|
140.
|
|
|
Import CRLs
|
|
|
|
Importar CRL
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Importar CRLs
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
mainwindow_desktop.cpp:473
|
|
165.
|
|
|
The watchgnupg logging process could not be started.
Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.
This log window is now completely useless.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
No se pudo iniciar el proceso de registro de watchgnupg.
Instale watchgnupg en algún sitio de su $PATH, por favor.
Esta ventana de registro ahora es completamente inútil.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El proceso de registro watchgnupg no pudo ser iniciado.
Por favor instala watchgnupg en algún lugar de su $PATH.
Esta ventana de registro es ahora completamente inútil.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156
|
|
172.
|
|
|
The watchgnupg logging process is not running.
This log window is now completely useless.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
El proceso de registro de watchgnupg no está corriendo.
Esta ventana de registro ahora es completamente inútil.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
El proceso de registro watchgnupg no se está ejectando.
Esta ventana de registro es ahora completamente inútil.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203
|
|
192.
|
|
|
Signed data can only be given for detached signature verification
|
|
|
|
Los datos firmados pueden ser dados solo por verificación de firma independiente
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Los datos firmados pueden ser dados sólo por verificación de firma independiente
|
|
|
Suggested by
Javier
|
|
|
|
Located in
crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286
|
|
211.
|
|
|
The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only marginal.
|
|
|
|
La firma es válida pero la confianza en la validez del certificado es solo marginal.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
La firma es válida pero la confianza en la validez del certificado es sólo marginal.
|
|
|
Suggested by
mjdevel
|
|
|
|
Located in
crypto/decryptverifytask.cpp:211
|
|
289.
|
|
|
<b>Warning:</b> None of the selected certificates seems to be your own certificate. You will not be able to decrypt the encrypted data again.
|
|
|
|
<b>Aviso:</b> Ninguno de los certificados seleccionados parece ser suyo. No podrá descifrar los datos cifrados.
|
|
Translated and reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<b>Advertencia:</b>Ninguno de los certificados seleccionados parece ser su propio certificado. Usted no será capaz de descifrar nuevamente los datos cifrados.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450
|
|
311.
|
|
|
Sign and encrypt (OpenPGP only)
|
|
|
|
Firmar y cifrar (solo OpenPGP)
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Firmar y cifrar (sólo OpenPGP)
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284
|
|
323.
|
|
|
Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you specified a combined sign/encrypt operation, which is only available for OpenPGP.
|
|
|
|
Sólo se pueden elegir certificados OpenPGP porque especificó una operación combinada de firma y cifrado, que sólo está disponible con OpenPGP.
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Sólo los certificados OpenPGP se ofrecen para seleccionarse porque ha especificado una operación combinada de cifrado/firma, que está disponible sólo para OpenPGP.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90
|
|
324.
|
|
|
Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you specified an OpenPGP signing certificate only.
|
|
|
|
Sólo se pueden elegir certificados OpenPGP porque especificó firmar con certificado OpenPGP.
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Sólo los certificados OpenPGP se ofrecen para seleccionarse porque ha especificado un certificado de firma de OpenPGP.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93
|
|
325.
|
|
|
Only S/MIME certificates will be offered for selection because you specified an S/MIME signing certificate only.
|
|
|
|
Sólo se pueden elegir certificados S/MIME porque especificó firmar con certificado S/MIME.
|
|
Translated by
mjdevel
|
|
Reviewed by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Sólo certificados S/MIME están disponibles para seleccionarse porque ha especificado un certificado de firma S/MIME solamente.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96
|