Browsing Japanese translation

22732282 of 3317 results
2273.
<h3>Allow public pages</h3>
<p>If you wish to allow users to create pages that may be made accessible to the public, this option should be set to 'yes'. Public pages are still only editable by their owner.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.allowpublicviews.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>パブリックページを許可する</h3>
<p>あなたが一般公開されるページの作成をユーザに許可したい場合、このオプションを「Yes」にしてください。その場合でも、パブリックページはページのオーナーのみ編集できます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.allowpublicviews.html
2274.
<h3>Anti-spam</h3>

<p>There are three levels of anti-spam protection available for publicly
visible forms, such as the Contact Us and Registration forms. A form
submission is never silently rejected. Rather, an error message is displayed
asking the user to try again if the submission is classified as spam.</p>

<p><b>None: </b>No anti-spam checks will be performed on form submissions.</p>

<p><b>Simple: </b>Some basic checks are performed. Form submissions with email
addresses that are not well-formed, or that have an excessive number of URLs,
are rejected.</p>

<p><b>Advanced: </b>(Requires an internet connection). Performs additional
checks to determine whether email addresses are real, or contained URLs are
blacklisted.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.antispam.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<h3>アンチスパム</h3>

<p>「お問い合わせ」または登録フォームのように、パブリック表示されるフォームに対して3つのレベルのアンチスパムプロテクションを利用できます。送信されたフォームが静かに拒否されることはありません。代わりに、送信がスパムに分類された場合、再度送信するよう、ユーザに求められます。</p>

<p><b>なし: </b>フォーム送信に対してアンチスパムチェックは実行されません。</p>

<p><b>シンプル: </b>基本的なチェックが実行されます。適格ではないメールアドレス、または過度なURI数を含んだフォーム送信が拒否されます。</p>

<p><b>高度: </b>インターネット接続を必要とします。メールアドレスが実在するか、またはURIがブラックリストに含まれていないか判定するためさらなるチェックが実行されます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.antispam.html
2275.
<h3>Country</h3>
<p>The country selected will be the default for country selections throughout your Mahara installation.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.country.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>国</h3>
<p>ここで選択された国は、あなたのMaharaインストレーション内のデフォルトの国となります。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.country.html
2276.
<h3>Publicly Viewable Groups</h3>
<p>If you wish to allow all users to create groups that may be viewed by people who are not members of your site, set this option to 'Everyone'.</p>
<p>In a public group, anyone who finds your site (including search engines) will be able to see the group &quot;about&quot; page, the member listing, and see all discussions in the forums. However, people will still have to become a member of the site before they can peform other actions, such as posting to the forums or viewing user profiles.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.createpublicgroups.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>パブリックに閲覧可能なグループ</h3>
<p>あなたが、すべてのユーザに対してこのサイトのメンバでない人も閲覧可能なグループ作成を許可したい場合、このオプションを「誰でも」に設定してください。</p>
<p>パブリックグループでは、あなたのサイトを発見した誰でも (サーチエンジンも含む) グループの「about」ページ、メンバリスト、フォーラムのすべてのディスカッションを閲覧できます。しかし、フォーラムへの投稿またはユーザプロファイルの閲覧等、他の活動を実行するには、サイトのメンバになる必要があります。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.createpublicgroups.html
2277.
<h3>Default account inactivity time</h3>
<p>If set, users who do not log in for this amount of time will be considered 'inactive', and will not be able to log in. This time may be specified in Days, Weeks, Months, Years or No End Date may be selected where user accounts should not be made inactive.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountinactiveexpire.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>デフォルトのアカウント休眠期間</h3>
<p>このオプションを設定した場合、この期間ログインしていないアカウントは「休眠状態」とみなされログインできなくなります。アカウント休眠期間には、日、週、月、年または有効期限なしの「終了日なし」を指定できます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountinactiveexpire.html
2278.
<h3>Warning time for inactivity/expiry</h3>
<p>If set, a warning message will be sent to a user this amount of time before their account is due to expire or become inactive. This time may be specified in Days, Weeks, Months, Years or No End Date may be selected where users should not receive a warning before their account expires or they are flagged as having an inactive account.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountinactivewarn.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>休眠/有効期限の警告期間</h3>
<p>このオプションを設定した場合、アカウントが有効期限切れまたは休眠状態になる前、ユーザ宛に警告メッセージが送信されます。休眠/有効期限の警告期間には、日、週、月、年または有効期限なしの「終了日なし」を指定できます。「終了日なし」では、有効期限切れ、または休眠状態のアカウントであるとフラグされたとしてもユーザ宛に警告メッセージは送信されません。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountinactivewarn.html
2279.
<h3>Default account lifetime</h3>
<p>If set, user accounts will expire after this amount of time from when they were created. When a user account is expired, the user cannot log in. This time may be specified in Days, Weeks, Months, Years or No End Date may be selected where user accounts should never expire.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountlifetime.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>デフォルトのアカウント存続期間</h3>
<p>このオプションを設定した場合、ユーザを作成した時点から存続期間経過後、ユーザアカウントは有効期限切れとなります。ユーザアカウントが有効期限切れとなった場合、ユーザはログインできません。アカウント存続期間には、日、週、月、年または有効期限なしの「終了日なし」を指定できます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.defaultaccountlifetime.html
2280.
<h3>Disable external resources in user HTML</h3>

<p>Turning this on will prevent users from embedding images from remote sites
into their forum posts and other HTML content.</p>

<p>It is however a good thing to do from a security standpoint since it does
neutralise a few clever phishing attacks.</p>

<p>See the <a href="http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URI.DisableExternalResources">HTML Purifier documentation</a> for more details.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.disableexternalresources.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>ユーザHTMLの外部リソースを無効にする</h3>

<p>この設定を有効にすることでフォーラム投稿および他のHTMLコンテンツに関してリモートサイトからのユーザによるイメージ埋め込みを防ぎます。</p>

<p>一方、セキュリティの観点から、この設定を有効にすることは利口なフィッシング攻撃を無効化することになります。</p>

<p>詳細は<a href="http://htmlpurifier.org/live/configdoc/plain.html#URI.DisableExternalResources">HTML Purifier documentation</a>をご覧ください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.disableexternalresources.html
2281.
<h3>Embedded content: Trusted sites</h3>
<p>In order to guard against malicious code from other sites, &lt;object&gt; and &lt;embed&gt; are normally filtered out of HTML content before it is displayed. This setting allows users to take embed code generated by a few specific sites and paste it directly into their pages.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>埋め込みコンテンツ: 信頼されたサイト</h3>
<p>他のサイトからの悪意を持ったコードに対してガードするには、通常、表示する前にHTMLコンテンツから「object」および「embed」をフィルタします。この設定では、ユーザが少数の特定サイトで生成された埋め込みコードを取得し、直接ページに貼り付けることができるようにします。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.embeddedcontentdescription.html
2282.
<h3>Auto-suspend for expired institutions</h3>
<p>Once a day, institutions are check for expiry. If set, this option will allow mahara to automatically suspend an institution that has expired. This means that users of that institution will be unable to login until the institution has been unsuspended.</p>

Context:
lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>有効期限切れインスティテューションの自動停止</h3>
<p>1日1回、インスティテューションは有効期限切れを確認されます。設定した場合、有効期限切れのインスティテューションを自動的に停止するよう、Maharaに許可を与えます。これは、インスティテューションが停止解除されるまでインスティテューションのユーザがログインできないことを意味します。</p>

Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/forms/siteoptions.institutionautosuspend.html
22732282 of 3317 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mitsuhiro Yoshida.