Browsing Japanese translation

23232332 of 3317 results
2323.
<h3>Edit Page</h3>
<p>Designing your page layout enables you to personalise the way in which your resources and information can be displayed. For example if you wish to display only one of your Journal entries, click on the Journals tab, then drag the Journal Entry block into your page area. Remember to click Save as you add new elements to your page.</p>
<p>As you build up the content of your layout you can check on how it will look by clicking on 'Display my page'. Click on 'Back to create my page' to continue editing.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>ページを編集する</h3>
<p>ページレイアウトのデザインでは、あなたのリソースおよび情報が表示される方法であなたのページをパーソナライズできます。例えば、あなたの日誌エントリの中から1件のみ表示したい場合、日誌タグをクリックした後、あなたのページエリアに「日誌エントリ」ブロックをドラッグしてください。あなたのページに新しいエレメントを追加した場合、忘れずに「保存」をクリックしてください。</p>
<p>あなたのレイアウトのコンテンツを構築した後、どのように表示されるかチェックするには、「マイページを表示する」をクリックしてください。「マイページを編集する」をクリックすることでページの編集を続けることができます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/pages/view/blocks.html
2324.
<h3>Page Details</h3>
<p>Here you may give your page a title and description, to give people an idea of what your page is about.</p>
<p>You may also tag your page, to make it easier to find when you search your portfolio. If you tag a page with the word "profile", then it will appear in your sidebar, making it easy for you to reach from anywhere in the system.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>ページ詳細</h3>
<p>ここでは、あなたのページが何に関するページなのか閲覧者に目的を伝えるためページのタイトルおよび説明を入力できます。</p>
<p>あなたのポートフォリオを検索しやすくするためあなたのページにタグ付けすることもできます。単語「プロファイル」がタグ付けされたページはあなたのサイドバーに表示されシステムのどこからでもアクセスしやすくなります。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/pages/view/edit.html
2325.
<h3>Edit Page Access</h3>
<p>You can control who has access to your page, and when. By default, only you can see your page. You can share your page with the Public, Logged in Users, or your Friends by clicking the appropriate Add button. You can also assign access to individual Groups or Users by using the search tool.</p>
<p>Access dates can be specified, allowing you to make your page available for a specified period such as a course year, a project timeline, or even for one day. All dates are optional. Individual users can be granted access by multiple access rules.</p>
<p><strong>Example:</strong> Nigel is in the group "The Coolpeople's Club". If you allow him to access your page today, and allow The Coolpeople's Club to access your page tomorrow, he will be able to access the page on both days.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/pages/view/editaccess.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>ページアクセスを編集する</h3>
<p>ここでは、「誰が、いつ」あなたのページを閲覧できるかコントロールできます。デフォルトでは、あなたのページをあなたのみ閲覧できます。適切な追加ボタンをクリックすることであなたはパブリック、ログインユーザおよびフレンドを追加できます。また、検索ツールを使用することであなたは個別のグループまたはユーザのアクセスを割り当てることができます。</p>
<p>学期、プロジェクトまたは1日であっても、あなたのページを利用可能にするアクセス日時を割り当てることができます。すべての日付は、任意の設定項目です。誰かに合致する、1つ以上のルールを追加した場合、ページへのアクセスに関して1つのルールのみ合致することでユーザはページにアクセスできます。</p>
<p><strong>例:</strong> Nigelは「COOLピープルクラブ」グループに属しています。あなたのページに対して彼に今日のアクセスを許可、同時に「COOLピープルクラブ」に明日のアクセスを許可した場合、彼は今日および明日の両日、ページにアクセスできます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/pages/view/editaccess.html
2326.
<h3>Secret URL</h3>
<p>If you don't want everyone to be able to see your page, but you
would like to show it to a few people who are not registered on this
site, then you can make your page visible to the public through a
special link which is difficult to guess. You can let your friends
know about your page by pasting the link into an email.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/pages/view/urls.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>シークレットURI</h3>
<p>あなたのページを誰にも閲覧させず、このサイトにユーザ登録していない数名のユーザに閲覧させたい場合、推測しにくい特別なリンクを通してページをパブリックにできます。友だちへのメール内に記述したリンクを使用してあなたのページを知らせることができます。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/pages/view/urls.html
2327.
<h3>Activity Type</h3>
<p>Select from this drop down menu the notification type you wish to view.</p>
<p><strong>New forum post:</strong>notification of a new post to a forum topic you have subscribed to</p>
<p><strong>Feedback:</strong> notification of any feedback or comments received on any pages, artefacts or journals within your ePortfolio. </p>
<p><strong>Group message:</strong> notification sent to group owners when new pages are submitted to a group</p>
<p><strong>System message:</strong> automatically generated by the system or sent to you by one of the site administrators.</p>
<p><strong>Message from other users:</strong> sent to you directly from other users of the site.</p>
<p><strong>New page access:</strong> notification you or one of your groups have been given access to a new or existing non-public page.</p>
<p><strong>Watchlist:</strong> notification of activity on any artefact, page, group or journal you are monitoring.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/activitytypeselect.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>活動タイプ</h3>
<p>このドロップダウンメニューより、あなたのリストで表示したい通知タイプを選択してください。</p>
<p><strong>新しいフォーラム投稿:</strong> あなたが購読しているフォーラムトピックへの新しい投稿に関する通知です。</p>
<p><strong>フィードバック:</strong> あなたのeポートフォリオ内のページ、アーティファクトまたは日誌が受信したフィードバックまたはコメントです。</p>
<p><strong>グループメッセージ:</strong> ページがグループに送信されたときに、グループオーナに送信される通知です。</p>
<p><strong>システムメッセージ:</strong> システムより自動的に生成されたメッセージまたはサイト管理者から送信されたメッセージです。</p>
<p><strong>他のユーザからのメッセージ:</strong> サイト内の他のユーザから、あなたに直接送信されたメッセージです。</p>
<p><strong>新しいページアクセス:</strong> あなた、またはあなたのグループがアクセス許可されている新しいページまたは既存の非パブリックページに関する通知です。</p>
<p><strong>ウォッチリスト:</strong> あなたがモニターしているアーティファクト、ページ、グループまたは日誌の活動通知です。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/activitytypeselect.html
2328.
<h3>External link</h3>
<p>You can provide an external or internal link as a useful link. The display name for the URL should be entered into the Name field and the URL address in the Linked to field.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/adminexternallink.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>外部リンク</h3>
<p>あなたは、有用なリンクとして外部または内部リンクを提供できます。「名称」フィールドにURIの表示名を入力してください。また、URIは「リンク先」フィールドに入力してください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/adminexternallink.html
2329.
<h3>Edit</h3>
<p>If you need to update a link or change which Admin File is shown, use the Edit button to update the relevant item.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/adminmenuedit.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>編集</h3>
<p>リンクを更新、またはどの管理ファイルが表示されるか変更する場合、関連するアイテムを更新するため更新ボタンを使用してください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/adminmenuedit.html
2330.
<h3>Choose Menu to Update</h3>
<p>You may have two different menus depending on whether the user is logged in or not. Choose which one you wish to edit from the dropdown.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/adminmenuselect.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>更新するメニューを選択する</h3>
<p>ユーザがログインしているかどうかで2つの異なるメニューがあります。あなたが編集したいメニューをドロップダウンより選択してください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/adminmenuselect.html
2331.
<h3>Site file</h3>
<p>You can use a file stored in the Site File area as a resource. The display name for the file should be entered into the Name field and the desired file selected from the Linked to dropdown list.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/adminsitefile.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<h3>サイトファイル</h3>
<p>あなたは、サイトファイルエリアに保存されたファイルをリソースとして使用できます。ファイルの表示名は、「名称」フィールドに入力してください。また、アップロードするファイルは、ドロップダウンリストより選択してください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/adminsitefile.html
2332.
<h3>BBCode</h3>
<p>BBCode gives you a way to include formatting like <strong>bold</strong> or <em>italics</em> in your messages.</p>
<p>For example, to make a word bold, you would write it like this: [b]hello[/b]. In your message, the word will show up as <strong>hello</strong>. The BBCode markers - the [b] and [/b] - disappear.</p>
<p>The following BBCodes are available:</p>
<ul>
<li><strong>[b]</strong> and <strong>[/b]</strong> to make words <strong>bold</strong> - e.g. [b]ponies[/b].</li>
<li><strong>[i]</strong> and <strong>[/i]</strong> to make words <em>italic</em> - e.g. [i]amazing![/i].</li>
<li><strong>[img]</strong> and <strong>[/img]</strong> to insert an image - e.g. [img]http://mahara.org/favicon.ico[/img]</li>
<li><strong>[url]</strong> and <strong>[/url]</strong> to insert a link - e.g. [url]http://google.co.nz[/url] or [url=http://google.co.nz/]Google[/url]</li>
</ul>
<p>Note that links in your message will automatically be made clickable.</p>
Context:
lang/en.utf8/help/sections/bbcode.html
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<h3>BBコード</h3>
<p>BBコード (Bulletin Board Code) を使用することで<strong>太字</strong>または<em>イタリック</em>のように、あなたのメッセージ内で書式を設定できます。</p>
<p>例えば、単語を太字にしたい場合、あなたは次のように記述できます: [b]こんにちは[/b]。あなたのメッセージで単語は<strong>こんにちは</strong>のように表示されます。BBコードマーカーの - [b]および[/b] - は表示されません。</p>
<p>以下のBBコードを利用できます:</p>
<ul>
<li><strong>[b]</strong>および<strong>[/b]</strong>では、単語を<strong>太字</strong>にします - 例: [b]ポニー[/b]。</li>
<li><strong>[i]</strong>および<strong>[/i]</strong>では、単語を<em>イタリック</em>にします - 例: [i]素晴らしい![/i].</li>
<li><strong>[img]</strong>および<strong>[/img]</strong>では、イメージを挿入します - 例: [img]http://mahara.org/favicon.ico[/img]</li>
<li><strong>[url]</strong>および<strong>[/url]</strong>では、リンクを挿入します - 例: [url]http://google.co.nz[/url] または [url=http://google.co.nz/]Google[/url]</li>
</ul>
<p>あなたのメッセージ内のリンクは、自動的にクリックできるよう変更されますので留意してください。</p>
Translated by Mitsuhiro Yoshida
Located in lang/en.utf8/help/sections/bbcode.html
23232332 of 3317 results

This translation is managed by Mitsuhiro Yoshida, assigned by Mahara Translation Group.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mitsuhiro Yoshida.