|
360.
|
|
|
Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless problems occurr
|
|
|
i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11
i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations)
|
|
|
|
Reducir el número de pasos cuando se firman correos electrónicos, usar las opciones predefinidas salvo que ocurra un problema
|
|
Translated by
Dario Andres Rodriguez
|
In upstream: |
|
Reducir el número de pasos cuando se firman correos electrónicos, usar las opciones por defecto salvo que ocurra un problema
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:68
|
|
362.
|
|
|
Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults unless problems occurr
|
|
|
i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16
i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations)
|
|
|
|
Reducir el número de pasos cuando se cifran correos electrónicos, usar las opciones predefinidas que ocurra un problema
|
|
Translated by
Dario Andres Rodriguez
|
In upstream: |
|
Reducir el número de pasos cuando se cifran correos electrónicos, usar las opciones por defecto salvo que ocurra un problema
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:74
|
|
376.
|
|
|
Set F&ont...
|
|
|
i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112
i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
|
|
|
|
Establecer la tip&ografía...
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Establecer el tip&o de letra...
|
|
|
Suggested by
Enrique Matías Sánchez (aka Quique)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:187
|
|
400.
|
|
|
Entirely disables the use of HTTP for S/MIME.
|
|
|
i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB)
|
|
|
|
Desactiva por completo el uso de HTTP para S/MIME.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Deshabilita por completo el uso de HTTP para S/MIME.
|
|
|
Suggested by
Dario Andres Rodriguez
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:108
|
|
410.
|
|
|
Entirely disables the use of LDAP for S/MIME.
|
|
|
i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB)
|
|
|
|
Desactiva por completo el uso de LDAP para S/MIME.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Deshabilita por completo el uso de LDAP para S/MIME.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:138
|
|
424.
|
|
|
<font size="-1">Choose this if you trust certifications are not done blindly, but not very accuratly, either.<br>Certificates will only become valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. This is usually a good choice.</font>
|
|
|
i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
|
|
<font size="-1">Elija esto si sus certificaciones de confianza no son hechas a ciegas, pero tampoco con mucha precisión.<br>Los certificados solo se volverán válidos con múltiples certificaciones (usualmente tres) en este nivel de confianza. Esta es usualmente una buena elección.</font>
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<font size="-1">Elija esto si sus certificaciones de confianza no son hechas a ciegas, pero tampoco con mucha precisión.<br>Los certificados sólo se volverán válidos con múltiples certificaciones (usualmente tres) en este nivel de confianza. Esta es usualmente una buena elección.</font>
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:521
|
|
427.
|
|
|
<font size="-1">Choose this if you trust certifications are done very accurately.<br>Certificates will become valid with just a single certification at this trust level, so assign this much trust with care.</font>
|
|
|
i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
|
|
<font size="-1">Elija esto si sus certificaciones de confianza son hechas con mucha precisión.<br>Los certificados se volverán válidos con solo una certificación en este nivel, de modo que asigne esta cantidad de confianza con cuidado.</font>
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<font size="-1">Elija esto si sus certificaciones de confianza son hechas con mucha precisión.<br>Los certificados se volverán válidos con sólo una certificación en este nivel, de modo que asigne esta cantidad de confianza con cuidado.</font>
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:530
|
|
430.
|
|
|
<font size="-1">Choose this if and only if this is your certificate. This is the default if the secret key is available, but if you imported this certificate, you might need to adjust the trust level yourself.<br>Certificates will become valid with just a single certification at this trust level.</font>
|
|
|
i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
|
|
<font size="-1">Elija esto si y solo si este es su certificado. Este es el nivel predeterminado si la clave secreta está disponible, pero si usted ha importado este certificado, tal vez desee ajustar el nivel de confianza usted mismo. <br>Los certificados se vuelven válidos con solo una certificación en este nivel de confianza.</font>
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
<font size="-1">Elija esto si y sólo si este es su certificado. Este es el nivel predeterminado si la clave secreta está disponible, pero si usted ha importado este certificado, tal vez desee ajustar el nivel de confianza usted mismo. <br>Los certificados se vuelven válidos con solo una certificación en este nivel de confianza.</font>
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:539
|
|
434.
|
|
|
Certify only for myself
|
|
|
i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB)
|
|
|
|
Certificar solo para mí mismo
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
In upstream: |
|
Certificar sólo para mí mismo
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:374
|
|
511.
|
|
|
The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To foster this process, you can use the entry field below to enter some gibberish. The text itself won't be used at all, only the inter-character timing. You can also move this window around with your mouse, or start some disk-intensive application.
|
|
|
i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
El proceso de crear una clave requiere una gran cantidad de números al azar. Para impulsar este proceso, puede usar el campo de entrada para introducir texto sin sentido. El texto en sí no será utilizado, tan sólo el tiempo entre caracteres. También puede mover esta ventana con el ratón o iniciar alguna aplicación que use el disco de forma intensiva.
|
|
Translated by
Dario Andres Rodriguez
|
In upstream: |
|
El proceso de crear una clave requiere una gran cantidad de números al azar. Para impulsar este proceso, puede usar el campo de entrada para ingresar texto sin sentido. El texto en sí no será utilizado, tan sólo el tiempo entre caracteres. También puede mover esta ventana con el ratón o iniciar alguna aplicación que use el disco de forma intensiva.
|
|
|
Suggested by
Eloy Cuadra
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:548
|