|
102.
|
|
|
Dump Certificate Error
|
|
|
|
Sertifikāta izmetes kļūda
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/dumpcertificatecommand.cpp:287
commands/dumpcertificatecommand.cpp:311
commands/dumpcertificatecommand.cpp:316
|
|
103.
|
|
|
The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert %1 for details.
|
|
|
|
GpgSM process, kas mēģināja veikt sertifikāta izmeti, priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ. Lūdzu, pārbaudiet gpgsm --dump-cert %1 izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu.
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/dumpcertificatecommand.cpp:307
|
|
104.
|
|
|
An error occurred while trying to dump the certificate. The output from GpgSM was:
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Radās kļūda, mēģinot veikt sertifikāta izmeti. GpgSM izvade:
%1
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/dumpcertificatecommand.cpp:314
|
|
105.
|
|
|
<para>No OpenPGP directory services have been configured.</para><para>If not all of the certificates carry the name of their preferred certificate server (few do), a fallback server is needed to fetch from.</para><para>Since none is configured, <application>Kleopatra</application> will use <resource>keys.gnupg.net</resource> as the fallback.</para><para>You can configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration dialog.</para><para>Do you want to continue with <resource>keys.gnupg.net</resource> as fallback server?</para>
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
<para>Nav konfigurēts neviens OpenPGP mapju serviss.</para><para>Ja visi sertifikāti nesatur vēlamā sertifikātu servera nosaukumu (tikai daži satur), vajadzīgs atkāpšanās serveris, no kura to ielādēt.</para><para>Tā kā neviens nav konfigurēts, <application>Kleopatra</application> izmantos <resource>keys.gnupg.net</resource> kā atkāpšanās ceļu. </para><para>OpenPGP mapju serverus varat konfigurēt Kleopatra konfigurācijas dialoglogā.</para><para>Vai vēlaties turpināt ar <resource>keys.gnupg.net</resource> kā atkāpšanās serveri?</para>
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74
|
|
106.
|
|
|
OpenPGP Certificate Refresh
|
Context: |
|
@title:window
|
|
|
|
OpenPGP sertifikātu atsvaidzināšana
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96
|
|
107.
|
|
|
<para>Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates anew, to check if any of them have been revoked in the meantime.</para><para>This can put a severe strain on your own as well as other people's network connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on your network connection, and the number of certificates to check.</para> <para>Are you sure you want to continue?</para>
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
<para>Atsvaidzinot OpenPGP sertifikātus, tie visi tiks ielādēti no jauna, lai pārbaudītu, vai kāds no tiem nav anulēts.</para><para>Tas var ievērojami noslogot gan jūsu, gan citu cilvēku tīkla pieslēgumu, un ilgt pat stundu vai vēl ilgāk, atkarībā no jūsu tīkla pieslēguma un pārbaudāmo sertifikātu skaita.</para> <para>Vai tiešām vēlaties turpināt?</para>
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90
|
|
108.
|
|
|
OpenPGP Certificate Refresh Error
|
Context: |
|
@title:window
|
|
|
|
OpenPGP sertifikātu atsvaidzināšanas kļūda
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112
|
|
109.
|
|
|
OpenPGP Certificate Refresh Finished
|
Context: |
|
@title:window
|
|
|
|
OpenPGP sertifikātu atsvaidzināšana pabeigta
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116
|
|
110.
|
|
|
<para>The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended prematurely because of an unexpected error.</para><para>Please check the output of <icode>%1</icode> for details.</para>
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
<para>GPG process, kas mēģināja atsvaidzināt OpenPGP sertifikātus, priekšlaicīgi aizvērās negaidītas kļūdas dēļ.</para><para>Lūdzu, pārbaudiet <icode>%1</icode> izvadi, lai iegūtu vairāk detaļu.</para>
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121
|
|
111.
|
|
|
<para>An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates.</para> <para>The output from <command>%1</command> was: <message>%2</message></para>
|
Context: |
|
@info
|
|
|
|
<para>Radās kļūda, mēģinot atsvaidzināt OpenPGP sertifikātus.</para> <para>Izvade no <command>%1</command> bija: <message>%2</message></para>
|
|
Translated by
Maris Nartiss
|
|
|
|
Located in
commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128
|