Translations by Ricardo Pérez López

Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

113 of 13 results
57.
memory buffer has been lost and must be restored
2008-06-04
el búfer de memoria se ha perdido y debe restaurarse
126.
(a/52 pass-through not enabled in xine config)
2009-03-25
(a/52 pass-through no activado en la configuración de xine)
153.
FFmpeg video decoding thread count
2008-02-21
Número de hebras de decodificación de vídeo con FFmpeg
154.
You can adjust the number of video decoding threads which FFmpeg may use. Higher values should speed up decoding but it depends on the codec used whether parallel decoding is supported. A rule of thumb is to have one decoding thread per logical CPU (typically 1 to 4). A change of this setting will take effect with playing the next stream.
2008-02-21
Puede ajustar el número de hebras de decodificación de vídeo que debe usar FFmpeg. Valores altos deberían acelerar la decodificación, pero eso depende del códec usado si soporta decodificación. Una regla que suele funcionar es tener una hebra de decodificación por cada CPU lógica (normalmente de 1 a 4). Un cambio en esta opción surtirá efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo.
156.
You can control for which frames the loop filter shall be skipped after decoding. Skipping the loop filter will speedup decoding but may lead to artefacts. The number of frames for which it is skipped increases from 'none' to 'all'. The default value leaves the decision up to the implementation. A change of this setting will take effect with playing the next stream.
2008-02-21
Puede controlar cuántos fotogramas se saltará el filtro loop después de la decodificación. Saltarse el filtro loop acelerará la decodificación, pero puede provocar «artefactos». El número de fotogramas que se saltarán se va incrementando desde «ninguno» hasta «todos». El valor predeterminado pospone esta decisión hasta el momento de la implementación. Un cambio en esta opción surtirá efecto cuando se reproduzca el siguiente flujo.
306.
Enable the DVB GUI
2008-09-12
Habilitar la interfaz gráfica de usuario para DVB
307.
Enable the DVB GUI, mouse controlled recording and channel switching.
2008-09-12
Habilitar la interfaz gráfica de usuario para DVB, grabación y conmutación de canales controlados por ratón.
308.
DVB Channels config file
2008-09-12
Archivo de configuración de canales de DVB
309.
DVB Channels config file to use instead of the ~/.xine/channels.conf file.
2008-09-12
Archivo de configuración de canales de DVB a usar en lugar del archivo ~/.xine/channels.conf.
694.
enable vblank sync
2008-04-02
habilitar sincronismo de vblank
695.
This option will synchronize the update of the video image to the repainting of the entire screen ("vertical retrace"). This eliminates flickering and tearing artifacts. On nvidia cards one may also need to run "nvidia-settings" and choose which display device to sync to under the XVideo Settings tab
2008-06-04
Esta opción sincronizará la actualización de la imagen del vídeo al redibujado de la pantalla completa («retrazado vertical»). Esto elimina el parpadeo y posibles artefactos. Con tarjetas gráficas nVIDIA, puede que sea necesario ejecutar «nvidia-settings» y seleccionar qué dispositivo de pantalla se desea sincronizar bajo la pestaña «XVideo Settings».
737.
Saves CPU time by sleeping while decoder works. Only for Linux kernel 2.6 series or 2.4 with multimedia patch. Experimental.
2007-09-18
Ahorra tiempo de CPU haciendo que descanse cuando trabaja el decodificador. Sólo para núcleos Linux de la seria 2.6, o 2.4 con el parche multimedia. Experimental.
769.
write to sound card failed. Assuming the device was unplugged.
2007-09-18
error al escribir en la tarjeta de sonido. Se supone que el dispositivo está desconectado.