|
56.
|
|
|
<p align="center"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>
<p>
You may specify print files and/or name a printer from the command line:
<pre>
kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handbook.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
This prints 3 different files (from different folders) to printer "infotec".
</p>
<center>
<img src="crystalsvg/48x48/devices/printer1.png">
<p align="right"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p align="center"><strong>Ofdrukken fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p>
Jo kinne de te printsjen triemen en/of in printer beneame fanôf de kommandopront:
<pre> kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handboek.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
Dit drukt 3 ferskillende triemen (út ferskillende mappen) ôf nei de printer "infotec".
</p>
|
|
Translated by
berend
|
|
Reviewed by
berend
|
In upstream: |
|
<p align="center"><strong>Ofdrukken fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p align="center"><strong>Printsje fanôf de kommandopronpt mei KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>
<p>
Jo kinne de te printsjen triemmen en/of in printer beneame fanôf de kommandopront:
<pre> kprinter -d infotec \
/home/kurt/paragliding.jpg \
../kdeprint-handboek.pdf \
/opt/kde3/flyer.ps
</pre>
Dit drukt 3 ferskillende triemmen (út ferskillende mappen) ôf nei de printer "infotec".
</p>
|
|
|
Suggested by
berend
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:557
|
|
67.
|
|
|
<p>
Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her
files as well as user-dependent configuration files are saved. If you
work in a Konsole window, you can easily change to your home folder
by entering the <b>cd</b> command without any parameters.
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Eltse UNIX-brûker hat in persoanlike map mei dêryn syn of har
triemen en brûkersspesifieke konfiguraasjetriemen. As jo yn Konsole
wurkje, dan kinne jo op ienfâldige wize nei jo persoanlike map tagean
troch it kommando <b>cd</b> sûnder parameters yn te fieren.
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
|
|
Translated by
berend
|
|
Reviewed by
berend
|
In upstream: |
|
<p>
Eltse UNIX-brûker hat in persoanlike map mei dêryn syn of har
triemmen en brûkersspesifieke konfiguraasjetriemmen. As jo yn Konsole
wurkje, dan kinne jo op ienfâldige wize nei jo persoanlike map tagean
troch it kommando <b>cd</b> sûnder parameters yn te fieren.
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
|
|
|
Suggested by
berend
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:674
|
|
68.
|
|
|
<p>
You might wonder why there are very few (if any) files whose
names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX
systems. This is because filenames on UNIX do not need an
extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon
in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red
(depending on your settings).
</p>
<p align="right"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Jo freegje jo miskien ôf wêrom der sa`n bytsje ( of hielendal net) triemen
einje op <code>.exe</code> of <code>.bat</code> te finen binne
op UNIX-systemen. Dat komt trochdat triemnammen yn UNIX gjin
taheaksels nedich hawwe. Yn KDE hawwe útfierbere triemen in
Tosktsjilbyldkaike. Yn Konsole binne se faaks rêd kleure (ôfhinklik fan
jo shell-ynstellings).
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
|
|
Translated by
berend
|
|
Reviewed by
berend
|
In upstream: |
|
<p>
Jo freegje jo miskien ôf wêrom der sa`n bytsje ( of hielendal net) triemmen
einje op <code>.exe</code> of <code>.bat</code> te finen binne
op UNIX-systemen. Dat komt trochdat triemnammen yn UNIX gjin
taheaksels nedich hawwe. Yn KDE hawwe útfierbere triemmen in
Tosktsjilbyldkaike. Yn Konsole binne se faaks rêd kleure (ôfhinklik fan
jo shell-ynstellings).
</p>
<p align="right"><em>Bydroegen troch Carsten Niehaus</em></p>
|
|
|
Suggested by
berend
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:685
|
|
77.
|
|
|
<p>
KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network
URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like
ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will
open the file and save changes back to the FTP server when you click
on 'Save.'
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
KDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen
yn alle willekeurige KDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as
ftp://www.server.nl/ rjochtsboppe yn it dialooch fan Kate ynfiere, wêrmei jo triemen iepenje
, dan sil de dialooch triemen op de ftp-tsjinner sjen litte. Alle wizigings yn de triem dat jo iepene hawwe sille op de ftp-tsjinner bewarre wurde as jo op 'Bewarje' klikke.
</p>
|
|
Translated by
berend
|
|
Reviewed by
berend
|
In upstream: |
|
<p>
KDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen
yn alle willekeurige KDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as
ftp://www.server.nl/ rjochtsboppe yn it dialooch fan Kate ynfiere, wêrmei jo triemmen iepenje
, dan sil de dialooch triemmen op de ftp-tsjinner sjen litte. Alle wizigings yn de triem dat jo iepene hawwe sille op de ftp-tsjinner bewarre wurde as jo op 'Bewarje' klikke.
</p>
|
|
|
Suggested by
berend
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:791
|
|
78.
|
|
|
<p>
You can use Konqueror to access your files on any server that you have
ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in
Konqueror's location bar.
</p>
<p>
In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one
in the Open dialog of Kate, for instance
</p>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om tagong te krijen ta triemen op tsjinners wêrop
jo ssh-tagong hawwe. Typ fish://<em>brûkersnamme</em>@<em>hostnamme</em> yn it
lokaasjefjild fan Konqueror.
</p>
<p>
Dit wurket ek yn alle KDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de triem-iepenje-dialooch
fan Kate.
</p>
|
|
Translated by
berend
|
|
Reviewed by
berend
|
In upstream: |
|
<p>
Jo kinne Konqueror brûke om tagong te krijen ta triemmen op tsjinners wêrop
jo ssh-tagong hawwe. Typ fish://<em>brûkersnamme</em>@<em>hostnamme</em> yn it
lokaasjefjild fan Konqueror.
</p>
<p>
Dit wurket ek yn alle KDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de triem-iepenje-dialooch
fan Kate.
</p>
|
|
|
Suggested by
berend
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:802
|