Translations by Wenbin Lv
Wenbin Lv has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)
|
|
2023-07-31 |
%s,使用 %s 内核(通过 %s,恢复模式)
|
|
~ |
%s, with Linux %s (recovery mode)
|
|
2023-07-31 |
%s,使用 Linux %s(恢复模式)
|
|
~ |
%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)
|
|
2023-07-31 |
%s,使用 kFreeBSd %s(恢复模式)
|
|
~ |
%s, with Hurd %s (recovery mode)
|
|
2023-07-31 |
%s,使用 Hurd %s(恢复模式)
|
|
~ |
%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)
|
|
2023-07-31 |
%s,使用 Xen %s 和 Linux %s(恢复模式)
|
|
2. |
Enter password:
|
|
2023-07-31 |
输入密码:
|
|
4. |
Check whether user is in USERLIST.
|
|
2023-07-31 |
检查用户是否位于 <用户列表>。
|
|
11. |
Load Linux.
|
|
2023-07-31 |
加载 Linux。
|
|
12. |
Load initrd.
|
|
2023-07-31 |
加载 initrd。
|
|
14. |
VBE info: version: %d.%d OEM software rev: %d.%d
|
|
2023-07-31 |
VBE 信息: 版本:%d.%d OEM 软件版本:%d.%d
|
|
16. |
couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem
|
|
2023-07-31 |
无法在多设备文件系统中找到某个必需的成员设备
|
|
18. |
file `%s' not found
|
|
2023-07-31 |
文件 "%s" 未找到
|
|
19. |
too deep nesting of symlinks
|
|
2023-07-31 |
符号链接嵌套层数过多
|
|
24. |
variable `%s' isn't set
|
|
2023-07-31 |
变量 "%s" 未设置
|
|
26. |
Load variables from environment block file.
|
|
2023-07-31 |
从环境块文件中加载变量。
|
|
28. |
List variables from environment block file.
|
|
2023-07-31 |
列出环境块文件中的变量。
|
|
30. |
Save variables to environment block file.
|
|
2023-07-31 |
将变量保存到环境块文件。
|
|
31. |
the first sector of the core file is not sector-aligned
|
|
2023-07-31 |
核心文件的第一扇区未对齐到扇区
|
|
32. |
non-sector-aligned data is found in the core file
|
|
2023-07-31 |
核心文件中发现未对齐到扇区的数据
|
|
34. |
the size of `%s' is not %u
|
|
2023-07-31 |
"%s" 的大小不是 %u
|
|
35. |
the size of `%s' is too small
|
|
2023-07-31 |
"%s" 的大小太小
|
|
36. |
the size of `%s' is too large
|
|
2023-07-31 |
"%s" 的尺寸太大
|
|
38. |
unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed
|
|
2023-07-31 |
无法在 %s 中识别文件系统;无法执行安全性检测
|
|
39. |
%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2023-07-31 |
%s 中似乎包含一个 %s 文件系统,此类型的文件系统可能不会为 DOS 风格的引导保留空间。在此处安装 GRUB 可能导致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检查,使用该选项风险自负)
|
|
40. |
%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space for DOS-style boot. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2023-07-31 |
%s 中似乎包含一个 %s 分区映射,此类型的分区映射可能不会为 DOS 风格的引导保留空间。在此处安装 GRUB 可能导致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检查,使用该选项风险自负)
|
|
41. |
%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a safe combination. Installing GRUB there could result in FILESYSTEM DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe disables this check, use at your own risk)
|
|
2023-07-31 |
%s 中似乎包含一个 %s 分区映射以及 LDM,这两者的组合可能不安全。在此处安装 GRUB 可能导致 grub-setup 覆盖重要数据从而损坏文件系统(--skip-fs-probe 参数可以禁用这个检查,使用该选项风险自负)
|
|
44. |
Partition style `%s' doesn't support embedding
|
|
2023-07-31 |
"%s" 分区风格不支持嵌入
|
|
45. |
File system `%s' doesn't support embedding
|
|
2023-07-31 |
文件系统 "%s" 不支持嵌入
|
|
49. |
embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install
|
|
2023-07-31 |
无法嵌入,但这在 RAID 和 LVM 安装中是必须的
|
|
51. |
filesystem `%s' doesn't support blocklists
|
|
2023-07-31 |
文件系统 "%s" 不支持块列表
|
|
52. |
embedding is not possible, but this is required for cross-disk install
|
|
2023-07-31 |
无法嵌入,但这在跨盘安装中是必须的
|
|
53. |
Embedding is not possible. GRUB can only be installed in this setup by using blocklists. However, blocklists are UNRELIABLE and their use is discouraged.
|
|
2023-07-31 |
无法嵌入。在此次安装中 GRUB 只能通过使用块列表安装。但是块列表是不可靠的,不推荐使用。
|
|
54. |
will not proceed with blocklists
|
|
2023-07-31 |
已停止使用块列表进行安装
|
|
56. |
cannot open `%s': %s
|
|
2023-07-31 |
无法打开 "%s":%s
|
|
57. |
cannot write to `%s': %s
|
|
2023-07-31 |
无法写入 "%s":%s
|
|
58. |
cannot read `%s': %s
|
|
2023-07-31 |
无法读取 "%s":%s
|
|
61. |
cannot open configuration file `%s': %s
|
|
2023-07-31 |
无法打开配置文件 "%s":%s
|
|
64. |
missing `%c' symbol
|
|
2023-07-31 |
缺少 "%c" 符号
|
|
65. |
the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete your device.map
|
|
2023-07-31 |
device.map 中的项 "%s" 无效。已忽略。请更正或删除您的 device.map 文件
|
|
66. |
the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')
|
|
2023-07-31 |
device.map 中的驱动器名 "%s" 不正确。已使用 "%s" 代替。请使用此格式:[hfc]d[0-9]*(例如 "hd0" 或 "cd")
|
|
67. |
failure reading sector 0x%llx from `%s'
|
|
2023-07-31 |
读取扇区 0x%llx(从 %s)失败
|
|
68. |
failure writing sector 0x%llx to `%s'
|
|
2023-07-31 |
写入扇区 0x%llx(到 %s)失败
|
|
69. |
couldn't send network packet
|
|
2023-07-31 |
无法发送网络包
|
|
70. |
invalid arch-independent ELF magic
|
|
2023-07-31 |
无效的架构无关的 ELF 魔数
|
|
73. |
install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory
|
|
2023-07-31 |
在 <目录>/%s 目录下安装 GRUB 镜像,而不使用 %s 目录
|
|
77. |
make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break on some BIOSes.
|
|
2023-07-31 |
标记驱动器也可作为软驱启动(对于 fdX 设备,此为默认值)。此选项可能在一些 BIOS 上无法正常工作。
|
|
78. |
delete device map if it already exists
|
|
2023-07-31 |
如果设备映射已存在,则删除它
|
|
79. |
install even if problems are detected
|
|
2023-07-31 |
即使检测到问题,也继续安装
|
|
80. |
use identifier file even if UUID is available
|
|
2023-07-31 |
即使 UUID 可用,也仍然使用标识符文件
|
|
82. |
disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on BIOS target.
|
|
2023-07-31 |
要使用的磁盘模块(biosdisk 或原生)。此选项仅在 BIOS 目标上可用。
|