Browsing Italian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Italian guidelines.
12141223 of 1231 results
1214.
show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of
"never" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)
at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of
"always" will force color mode on even if the terminal appears to be
monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.
A value of "default" will yield the behavior of assuming
a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup
based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or
the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is
used in anonymous accounts or if the "option_save" restriction is set.
The effect of the saved value can be overridden via
the -color and -nocolor command line switches.
The mode set at startup can be changed via the "show color" option in
the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the "on" and
"off" "show color" settings will be treated as "default".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
«show_color» specifica come impostare i colori all'avvio. Il valore «never»
forzerà l'esclusione dei colori (considerando il terminale come monocromatico)
all'avvio, anche se il terminale è in grado di visualizzare i colori. Il valore
«always» forzerà l'attivazione dei colori, anche se il terminale è monocromatico,
se ciò è previsto dalla libreria usata per compilare Lynx.
Il valore «default» presuppone che il terminale sia monocromatico, a meno che
la capacità di visualizzare i colori venga dedotta all'avvio in base al tipo
di terminale, o che sia indicata sulla riga di comando l'opzione «-color», o che
sia impostata la variabile di ambiente COLORTERM. Il comportamento predefinito
è sempre adottato in caso di connessione anonima o se è impostata la restrizione
«option_save». L'effetto del valore registrato può essere sovrascritto tramite
le opzioni «-color» e «-nocolor» dalla riga di comando.
La modalità impostata all'avvio può essere cambiata nel menù 'o'pzioni agendo
sulla voce «show color» (mostra i colori). Se le impostazioni vengono
registrate, i valori «on» e «off» di tale voce sono trattati come «default».
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:547
1215.
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and
bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the
current link in documents, or current option in select popup windows.
Positioning the cursor to the left of the current link or option is
helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is
one which does not distinguish the current link based on highlighting
or color. A value of "on" will set positioning to the left as the
default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor.
The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
«show_cursor» specifica se il cursore deve essere "nascosto" alla destra (in fondo,
se possibile) dello schermo, oppure se va posto alla sinistra del collegamento attuale
nei documenti e dell'opzione attuale nelle finestre a comparsa di scelta.
Il posizionamento del cursore alla sinistra del collegamento o dell'opzione attuale è
utile per le interfacce in voce o tattili (braille) e quando il terminale non
permette di distinguere il collegamento attivo in base alla brillantezza o al
colore. Il valore «on» fissa il posizionamento alla sinistra come predefinito,
mentre il valore «off» determina l'occultamento del cursore. Il valore
predefinito può essere sovrascritto con l'opzione «-show_cursor» da riga di comando.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:564
1216.
show_dotfiles specifies that the directory listing should include
"hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be
honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not
restricted via a command line switch. If display of hidden files
is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
«show_dotfiles» specifica che l'elenco delle directory deve includere
file e directory nascosti. Se impostato su «on», ciò sarà rispettato
solo se abilitato tramite userdefs.h o lynx.cfg e non ristretto da
un'opzione dalla riga di comando. Se la visualizzazione dei file nascosti è
disattivata, è disabilitata anche la creazione di tali file da parte di Lynx.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:575
1217.
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have
been defined (see below), then all bookmark operations will first
prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default
Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the
default selection. When this option is set to "advanced", and the
user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a
statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate
user modes. When this option is set to "standard", the menu will be
presented regardless of user mode.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Se «sub_bookmarks» non è impostato su «off» e i segnalibri multipli sono
stati definiti, (vedere più avanti), tutte le operazioni sui segnalibri
inizieranno proponendo all'utente di scegliere un file di sotto-segnalibri
attivo. Se è impostato il file predefinito (vedere sopra), questi sarà utilizzato
come scelta predefinita. Quando questa opzione è impostata come «advanced» e la
modalità d'uso è «esperto», il comando 'v'edi bookmark richiamerà una
richiesta di riga di stato anziché il menù visibile nei modi «novizio»
e «medio». Quando l'opzione è impostata su «standard», verrà presentato il
menù indipendentemente dalla modalità d'uso.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:586
1218.
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The
default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the
bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx
commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info.
Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the
bottom of the screen.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
«user_mode» specifica il grado di conoscenza di Lynx da parte dell'utente.
Il valore predefinito è «novizio», che mostra due righe di aiuto
aggiuntive in fondo allo schermo per aiutare l'utente ad apprendere i
comandi basilari di Lynx. Impostarlo a «medio» per togliere le informazioni
supplementari. Usare la modalità «esperto» per vedere in fondo allo schermo
l'URL del collegamento attualmente selezionato.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:600
1219.
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image
source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]
See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Se «verbose_images» è impostato su «on», Lynx visualizzerà il nome del file
origine dell'immagine anziché [INLINE], [LINK] o [IMAGE].
Vedere anche «VERBOSE_IMAGES» in lynx.cfg.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:609
1220.
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys:
j = down k = up
h = left l = right
will be enabled. These keys are only lower case.
Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,
and the keymap display, respectively.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Se «vi_keys» è impostato su «on», allora i consueti tasti di movimento di VI:
j = giù k = su
h = sinistra l = destra
verranno abilitati. Questi tasti sono unicamente in carattere minuscolo.
Le maiuscole «H», «J» e «K» continuano a richiamare rispettivamente l'aiuto,
le scorciatoie e la mappatura della tastiera.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:614
1221.
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information
in the Visited Links Page.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
L'opzione «visited_links» determina il modo in cui Lynx organizza le
informazioni nella pagina dei collegamenti visitati.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:622
1222.
If keypad_mode is set to "NUMBERS_AS_ARROWS", then the numbers on
your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:
8 = Up Arrow
4 = Left Arrow 6 = Right Arrow
2 = Down Arrow
and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,
regardless of whether numlock is on.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Se keypad_mode è impostato su «NUMBERS_AS_ARROWS», i numeri del tastierino
agiranno come le frecce, se «numlock» è acceso:
8 = freccia su
4 = freccia sinistra 6 = freccia destra
2 = freccia giù
e i corrispondenti numeri della tastiera agiranno come le frecce,
qualunque sia lo stato di «numlock».
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:863
1223.
If keypad_mode is set to "LINKS_ARE_NUMBERED", then numbers will
appear next to each link and numbers are used to select links.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Se «keypad_mode» è impostato su «LINKS_ARE_NUMBERED», a fianco di ciascun collegamento
comparirà un numero e sanno usati i numeri per selezionare i collegamenti.
Translated by vinz65
Located in src/LYrcFile.c:872
12141223 of 1231 results

This translation is managed by Traduttori Italiani del software di Ubuntu, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Gianfranco Frisani, Gio, Giuliano Artico, Martino Barbon, Wonderfulheart, r1981uk, vinz65.