Browsing Japanese translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Japanese guidelines.
2635 of 77 results
26.
Empty document.
Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s".
空のドキュメント。
Translated by Takayuki KUSANO
Located in gdata/gdata-parsable.c:365
27.
A %s element was missing required content.
Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
*
* For example:
*  A <title> element was missing required content.
%s 要素は、必須の内容が足りません。
Translated by id:sicklylife
Located in gdata/gdata-parser.c:69
28.
The content of a %s element ("%s") was not in ISO 8601 format.
Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
* and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
*
* For example:
*  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
%s要素の内容("%s")は、ISO 8601の書式ではありません。
Translated by Takayuki KUSANO
Located in ../gdata/gdata-parser.c:85
29.
The value of the %s property of a %s element ("%s") was unknown.
Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
* (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value.
*
* For example:
*  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was unknown.
%2$s要素の%1$s属性("%3$s")を解析できませんでした。
Translated by Takayuki KUSANO
Located in ../gdata/gdata-parser.c:105
30.
The content of a %s element ("%s") was unknown.
Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
* and the second parameter is the unknown content of that element.
*
* For example:
*  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
%s要素の内容("%s")を解析できませんでした。
Translated by Takayuki KUSANO
Located in ../gdata/gdata-parser.c:123
31.
A required property of a %s element (%s) was not present.
Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")),
* and the second is the name of an XML property which it should have contained.
*
* For example:
*  A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present.
%s 要素の必須属性 (%s) が見つかりませんでした。
Translated by id:sicklylife
Located in gdata/gdata-parser.c:143
32.
Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one of the two is allowed.
Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third
* parameter (including the angle brackets ("<" and ">")).
*
* For example:
*  Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the
*  two is allowed.
プロパティ %s 及び %s の値が %s 要素に存在しましたが、許可されているのはどちらか片方だけです。
Translated by Jiro Matsuzawa
Located in gdata/gdata-parser.c:166
33.
A required element (%s) was not present.
Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
*
* For example:
*  A required element (<entry/title>) was not present.
必須要素 (%s) が存在しません。
Translated by id:sicklylife
Located in gdata/gdata-parser.c:185
34.
A singleton element (%s) was duplicated.
Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
*
* For example:
*  A singleton element (<feed/title>) was duplicated.
Translators: the parameter is the name of an JSON element.
*
* For example:
*  A singleton element (title) was duplicated.
シングルトンであるべき要素 (%s) が重複していました。
Translated by id:sicklylife
Located in gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287
35.
Error code %u when querying: %s
Translators: the first parameter is an HTTP status,
* and the second is an error message returned by the server.
問い合わせエラー (コード %u): %s
Translated by Takeshi AIHANA
Located in gdata/gdata-service.c:409
2635 of 77 results

This translation is managed by Ubuntu Japanese Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Jiro Matsuzawa, Takayuki KUSANO, Takeshi AIHANA, id:sicklylife.