|
8.
|
|
|
Nepomuk backend for Strigi is not available.
|
|
|
|
A infraestrutura do Nepomuk para o Strigi não está disponível.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:383
|
|
9.
|
|
|
Ready to index data.
|
|
|
|
Pronto para indexar os dados.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:398
|
|
10.
|
|
|
<b>Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled</b><br/>The Nepomuk service is not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been disabled, which will severely limit the capabilities of any application using this data.<br/><br/>The following problems were detected:<ul><li>%1</li></ul>Additional help can be found here: <a href="http://userbase.kde.org/Akonadi">userbase.kde.org/Akonadi</a>
|
|
|
|
<b>Os Agentes de Indexação do Nepomuk foram desabilitados</b><br/>O serviço do Nepomuk não está disponível ou completamente operacional, e as tentativas de retificação falharam. Como tal, a indexação de todos os dados armazenados no serviço PIM do Akonadi foi desabilitada, o que irá limitar severamente as capacidades de qualquer aplicativo que usa estes dados.<br/><br/>Os seguintes problemas foram detectados:<ul><li>%1</li></ul>Ajuda adicional pode ser encontrada aqui: <a href="http://userbase.kde.org/Akonadi">userbase.kde.org/Akonadi</a>
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:405
|
|
11.
|
|
|
Nepomuk not operational
|
|
|
|
O Nepomuk não está operacional
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:414
|
|
12.
|
|
|
Nepomuk Indexing Disabled
|
|
|
|
A indexação do Nepomuk foi desabilitada
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:417
|
|
13.
|
|
|
Strigi is not available for indexing.
|
|
|
|
O Strigi não está disponível para indexação.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:477
|
|
14.
|
|
|
Indexing recent changes...
|
|
|
|
Indexando as alterações recentes...
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:535
|
|
15.
|
|
|
System idle, ready to index data.
|
|
|
|
O sistema está ocioso, pronto para indexar os dados.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:545
|
|
16.
|
|
|
System busy, indexing suspended.
|
|
|
|
O sistema está ocupado, a indexação foi suspensa.
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
shared/nepomukfeederagentbase.cpp:556
|
|
17.
|
|
|
Important
|
|
|
|
Importante
|
|
Translated and reviewed by
André Gondim
|
|
|
|
Located in
messageanalyzer.cpp:244
|