|
5.
|
|
|
You just entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.
Chcete to skúsiť znova alebo stornovať a vidieť správu nerozšifrovanú?
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:303
|
|
6.
|
|
|
PGP Warning
|
|
|
|
PGP upozornenie
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455
kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663
|
|
7.
|
|
|
&Retry
|
|
|
|
&Opakovať
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370
|
|
8.
|
|
|
You entered an invalid passphrase.
Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel sending the message?
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Zadali ste neplatnú slovníkovú frázu.
Chcete to skúsiť znova alebo pokračovať a nechať správu nepodpísanú alebo stornovať poslanie správy?
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:362
|
|
9.
|
|
|
Send &Unsigned
|
|
|
|
Poslať &nepodpísané
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403
|
|
10.
|
|
|
%1
Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'signing failed' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
Chcete poslať správu nepodpísanú alebo stornovať poslanie?
|
|
Translated by
Jose Riha
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:395
|
|
11.
|
|
|
%1
Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'bad keys' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
Chcete šifrovanie v každom prípade, nechať správu ako je alebo stornovať poslanie správy?
|
|
Translated by
Jose Riha
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:417
|
|
12.
|
|
|
Send &Encrypted
|
|
|
|
Poslať z&ašifrované
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664
|
|
13.
|
|
|
Send &Unencrypted
|
|
|
|
Poslať &nezašifrované
|
|
Translated and reviewed by
Richard Fric
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665
|
|
14.
|
|
|
%1
Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?
|
Context: |
|
%1 = 'missing keys' error message
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%1
Chcete nechať správu ako je alebo stornovať poslanie správy?
|
|
Translated by
Jose Riha
|
|
|
|
Located in
kpgp.cpp:448
|