|
2681.
|
|
|
&Add
|
|
|
i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:1834
|
|
2682.
|
|
|
<p>...that you can go to the next and previous message by using the ![](/@@/translation-newline)
right and left arrow keys respectively?</p>
|
|
|
i18n: file: tips:2
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...da možete ići na sledeću ili prethodnu poruku pritiskom na levu ili desnu strelicu na tastaturi?</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:3
|
|
2683.
|
|
|
<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient, ![](/@@/translation-newline)
subject and mailing lists with <em>Message->Create Filter</em>?</p>
|
|
|
i18n: file: tips:9
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:9
|
|
2684.
|
|
|
<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]" ![](/@@/translation-newline)
added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite ![](/@@/translation-newline)
header</em> filter action? Just use ![](/@@/translation-newline)
<pre>rewrite header "Subject"
replace "\s*\[mailing list name\]\s*"
with ""</pre> ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:16
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<html><p>...da se možete otarasiti „[imena poštanske liste]“ koje se dodaje temi na nekim listama putem filterske radnje <interface>Preradi zaglavlje</interface>? Zadajte:</p><bcode>rewrite header "Subject"
replace "\s*\[ime poštanske liste\]\s*"
with ""</bcode></html>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:15
|
|
2685.
|
|
|
<p>...that you can associate mailing lists with folders in the ![](/@@/translation-newline)
<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use ![](/@@/translation-newline)
<em>Message->New Message to Mailing List...</em> ![](/@@/translation-newline)
to open the composer with the mailing list address preset. ![](/@@/translation-newline)
Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>
|
|
|
i18n: file: tips:28
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:26
|
|
2686.
|
|
|
<p>...that you can assign custom icons to each folder individually? ![](/@@/translation-newline)
See <em>Folder->Properties</em></p>
|
|
|
i18n: file: tips:38
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<html><p>...da možete dodelite posebne ikone svakoj fascikli? Pogledajte <interface>Fascikla->Svojstva</interface>.</p></html>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:35
|
|
2687.
|
|
|
<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message ![](/@@/translation-newline)
(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by ![](/@@/translation-newline)
sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>
|
|
|
i18n: file: tips:45
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...da K‑pošta može da prikaže traku sa bojom koja pokazuje vrstu trenutno prikazane poruke (obični tekst, HTML, OpenPGP)?</p><p>Ovako se osujećuju pokušaji lažiranja uspešna provera potpisa slanjem HTML poruka koje glume K‑poštine okvire stanja.</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:41
|
|
2688.
|
|
|
<p>...that you can filter on any header by simply entering its name ![](/@@/translation-newline)
in the first edit field of a search rule?</p>
|
|
|
i18n: file: tips:54
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<p>...da možete filtrirati po bilo kom polju zaglavlja jednostavno unevši njegovo ime u prvo polje za uređivanje pravila pretrage?</p>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:49
|
|
2689.
|
|
|
<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule ![](/@@/translation-newline)
<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre> ![](/@@/translation-newline)
</p>
|
|
|
i18n: file: tips:61
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<html><p>...da možete filtrirati samo HTML poruke pravilom</p><bcode>"Content-type" sadrži /"text/html"</bcode></html>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:55
|
|
2690.
|
|
|
<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>This even works with text of attachments when ![](/@@/translation-newline)
<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p>This feature is available with all reply commands except ![](/@@/translation-newline)
<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p> ![](/@@/translation-newline)
<p align="right"><em>contributed by David F. Newman</em></p>
|
|
|
i18n: file: tips:69
i18n: ectx: @info:tipoftheday
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
<html><p>...da se, kada odgovarate, citira samo izabrani tekst u poruci?</p><p>Ako ništa nije izabrano, citira se cela poruka.</p><p>Ovo radi čak i za tekstualne priloge ako je uključeno <interface>Prikaz->Prilozi->utkano</interface>.</p><p>Ova mogućnost postoji za sve naredbe odgovora osim za <interface>Poruka->Odgovori bez citata...</interface>.</p><p align="right"><em>poslao Dejvid Njuman</em></p></html>
|
|
Translated by
Chusslove Illich
|
|
|
|
Located in
tips.cpp:62
|