Browsing Serbian Ijekavian Latin translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
26812690 of 2690 results
2681.
&Add
i18n: file: ui/snippetdlgbase.ui:125
i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
(no translation yet)
Located in rc.cpp:1834
2682.
<p>...that you can go to the next and previous message by using the
right and left arrow keys respectively?</p>
i18n: file: tips:2
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...da možete ići na sledeću ili prethodnu poruku pritiskom na levu ili desnu strelicu na tastaturi?</p>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:3
2683.
<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,
subject and mailing lists with <em>Message-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>
i18n: file: tips:9
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in tips.cpp:9
2684.
<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;
added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite
header</em> filter action? Just use
<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;
replace &quot;\s*\[mailing list name\]\s*&quot;
with &quot;&quot;</pre>
</p>
i18n: file: tips:16
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<html><p>...da se možete otarasiti „[imena poštanske liste]“ koje se dodaje temi na nekim listama putem filterske radnje <interface>Preradi zaglavlje</interface>? Zadajte:</p><bcode>rewrite header "Subject"
replace "\s*\[ime poštanske liste\]\s*"
with ""</bcode></html>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:15
2685.
<p>...that you can associate mailing lists with folders in the
<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use
<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>
to open the composer with the mailing list address preset.
Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>
i18n: file: tips:28
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Located in tips.cpp:26
2686.
<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?
See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>
i18n: file: tips:38
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p>...da možete dodelite posebne ikone svakoj fascikli? Pogledajte <interface>Fascikla->Svojstva</interface>.</p></html>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:35
2687.
<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message
(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>
<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by
sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>
i18n: file: tips:45
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...da K‑pošta može da prikaže traku sa bojom koja pokazuje vrstu trenutno prikazane poruke (obični tekst, HTML, OpenPGP)?</p><p>Ovako se osujećuju pokušaji lažiranja uspešna provera potpisa slanjem HTML poruka koje glume K‑poštine okvire stanja.</p>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:41
2688.
<p>...that you can filter on any header by simply entering its name
in the first edit field of a search rule?</p>
i18n: file: tips:54
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<p>...da možete filtrirati po bilo kom polju zaglavlja jednostavno unevši njegovo ime u prvo polje za uređivanje pravila pretrage?</p>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:49
2689.
<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule
<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>
</p>
i18n: file: tips:61
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p>...da možete filtrirati samo HTML poruke pravilom</p><bcode>"Content-type" sadrži /"text/html"</bcode></html>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:55
2690.
<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>
<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>
<p>This even works with text of attachments when
<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>
<p>This feature is available with all reply commands except
<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>
<p align="right"><em>contributed by David F. Newman</em></p>
i18n: file: tips:69
i18n: ectx: @info:tipoftheday
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html><p>...da se, kada odgovarate, citira samo izabrani tekst u poruci?</p><p>Ako ništa nije izabrano, citira se cela poruka.</p><p>Ovo radi čak i za tekstualne priloge ako je uključeno <interface>Prikaz->Prilozi->utkano</interface>.</p><p>Ova mogućnost postoji za sve naredbe odgovora osim za <interface>Poruka->Odgovori bez citata...</interface>.</p><p align="right"><em>poslao Dejvid Njuman</em></p></html>
Translated by Chusslove Illich
Located in tips.cpp:62
26812690 of 2690 results

This translation is managed by translation group ubuntu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Chusslove Illich.