|
1.
|
|
|
Your names
|
Context: |
|
NAME OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Jean-Jacques Finazzi
|
|
Located in
rc.cpp:1
|
|
2.
|
|
|
Your emails
|
Context: |
|
EMAIL OF TRANSLATORS
|
|
|
|
To prevent privacy issues, this translation is not
available to anonymous users,
if you want to see it, please, log in
first.
|
|
Translated by
Jean-Jacques Finazzi
|
|
Located in
rc.cpp:2
|
|
3.
|
|
|
&Editor
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19
i18n: ectx: Menu (editor)
|
|
|
|
Éditeur
|
|
Translated by
Angot Julien
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:5
|
|
4.
|
|
|
&Themes
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30
i18n: ectx: Menu (themes)
|
|
|
|
Thèmes
|
|
Translated by
Angot Julien
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:8
|
|
5.
|
|
|
Edit Toolbar
|
|
|
i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:53
i18n: ectx: ToolBar (editToolbar)
|
|
|
|
Configurer la barre principale
|
|
Translated by
Angot Julien
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:11
|
|
6.
|
|
|
Curse of the Mummy
|
|
|
|
La malédiction de la momie
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:2
|
|
7.
|
|
|
Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels is best run under the Treasure of Egypt theme.
To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than Hollywood.
This Championship game was composed by Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian Wadham.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Inspirer d'après les symboles de films de Western à propos des momies et de l'Égypte, cet ensemble de niveaux s'adapte mieux avec le thème « [nbsp] Trésor de l'Égypte [nbsp] ».
Pour parfaire vos connaissances en égyptologie, vous trouverez des anecdotes avérées reliées à chaque niveau avec des conseils, où les faits sont inspirés de Wikipédia plutôt que de Hollywood.
Ce jeu a été écrit par Steve Mann <smann at cgl uwaterloo ca>, avec quelques idées d'inspirations égyptiennes et Ian Wadham a contribué au niveau de la Mer Rouge.
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:3
|
|
8.
|
|
|
The Giza Plateau
|
|
|
|
Le plateau de Gizeh
|
|
Translated by
Ryan Kavanagh
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:10
|
|
9.
|
|
|
The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and a number of other smaller edifices.
As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. To get started, you will need to use the technique of digging while falling.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Le plateau de Gizeh sur la périphérie du Caire est le site de la nécropole de Gizeh, qui se compose de la pyramide de Khéops (La Grande Pyramide), la pyramide de Khéphren, la pyramide de Mykérinos, ainsi que le Sphinx de Gizeh et quelques autres petits édifices.
Comme vous vous frayez un chemin sous le plateau, essayez de fuir en tuant les momies [nbsp] : si trop de momies réapparaissent sur la droite, il va devenir difficile de s'échapper à la fin. Pour démarrer, vous devrez utiliser la technique « [nbsp] creuser pendant que vous tombez [nbsp] ».
|
|
Translated by
Nicolas Ternisien
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:11
|
|
10.
|
|
|
The Pyramid of Djoser
|
|
|
|
La pyramide de Djéser
|
|
Translated by
Jean-Jacques Finazzi
|
|
Reviewed by
Jean-Jacques Finazzi
|
|
|
|
Located in
gamedata/game_CM.txt:16
|