Translations by Michal Rudolf

Michal Rudolf has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 239 results
~
<qt> Enter the site or domain name where a fake browser identification should be used.<p> <u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \"*,?\" is NOT allowed: instead, use the top level address of a site to make generic matches; for example, if you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter <code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site that ends with <code>kde.org</code>. </qt>
2009-02-01
<qt>Podaj nazwę serwera lub domeny, dla których ma być przesyłana fałszywa identyfikacja. <p><u>UWAGA:</u>W nazwie NIE można używać masek takich jak "*,?". Zamiast tego można podać nazwę domeny wyższego poziomu (krótszą), do której będą pasowały wszystkie poddomeny. Na przykład, żeby wszystkie serwery KDE otrzymywały fałszywą identyfikację, wystarczy podać <code>.kde.org</code>. Fałszywa interpretacja zostanie wtedy wysłana do wszystkich serwerów, których adres kończy się na <code>.kde.org</code>. </qt>
1.
<h1>My Bookmarks</h1><p>This module lets you configure the bookmarks home page.</p><p>The bookmarks home page is accessible at <a href="bookmarks:/">bookmarks:/</a>.</p>
2009-02-01
<h1>Moje zakładki</h1><p>Ten moduł pozwala skonfigurować główną stronę zakładek</p> <p>Strona ta jest dostępna pod adresem <a href="bookmarks:/">bookmarks:/</a>.</p>
2.
<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>
2006-04-04
<h1>Bufor</h1> <p>Moduł pozwala na konfigurację ustawień bufora (cache).</p> <p>Bufor jest wewnętrzną pamięcią podręczną Konquerora, gdzie zapisywane są ostatnio czytane strony. Przy próbie ponownego pobrania takiej strony nie będzie ona ściągana przez sieć, ale pobrana z tego bufora, co jest znacznie szybsze.</p>
3.
Unable to start the cookie handler service. You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer.
2006-04-04
Nie można uruchomić obsługi ciasteczek. Zarządzanie ciasteczkami na tym komputerze nie będzie możliwe.
4.
&Policy
2006-04-04
&Polityka
5.
&Management
2006-04-04
&Zarządzanie
6.
<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p><p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time KDE receives a cookie.</p>
2008-10-07
<p><h1>Ciasteczka</h1> Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror (oraz inne programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, ze serwer WWW może zapisać informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na dysku Twojego komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako ingerencję w prywatność.</p><p>Ciasteczka są jednak często przydatne. Są na przykład używane przez sklepy internetowe, aby można było umieszczać różne rzeczy w "koszyku z zakupami". Niektóre witryny internetowe wymagają, by przeglądarka obsługiwała ciasteczka.</p><p>Ponieważ większość ludzi pragnie kompromisu między prywatnością a korzyściami ze stosowania ciasteczek, KDE pozwala na skonfigurowanie ich obsługi. Można zatem ustawić domyślną politykę tak, by użytkownik był pytany o każde ciasteczko. Dla zaufanych sklepów internetowych można włączyć domyślne akceptowanie ciasteczek, by uniknąć częstych pytań.</p>
7.
D-Bus Communication Error
2008-10-07
Błąd komunikacji D-BUS
8.
Unable to delete all the cookies as requested.
2006-04-04
Nie można usunąć wszystkich żądanych ciasteczek.
9.
Unable to delete cookies as requested.
2006-04-04
Nie można usunąć żądanych ciasteczek.
11.
Information Lookup Failure
2006-04-04
Błąd podczas wyszukiwania informacji
12.
Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer.
2006-04-04
Nie można pobrać informacji o ciasteczkach przechowywanych na tym komputerze.
13.
End of session
2006-04-04
Koniec sesji
14.
Yes
2008-10-07
Tak
15.
New Cookie Policy
2006-04-04
Nowa polityka wobec ciasteczek
16.
Change Cookie Policy
2006-04-04
Zmień politykę wobec ciasteczek
17.
<qt>A policy already exists for<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>
2006-04-04
<qt>Polityka dla <center><b>%1</b></center> została już określona. Zmienić ją?</qt>
18.
Duplicate Policy
2006-04-04
Powiel politykę
19.
Replace
2008-10-07
Zastąp
20.
Unable to communicate with the cookie handler service. Any changes you made will not take effect until the service is restarted.
2006-04-04
Nie można skomunikować się z programem do obsługi ciasteczek. Wszystkie dokonane zmiany zostaną zastosowane dopiero po ponownym uruchomieniu usługi.
21.
<p><h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy.</p><p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies.</p><p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you have to do is either browse to that particular site and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked every time KDE receives a cookie.</p>
2008-10-07
<h1>Ciasteczka</h1><p>Ciasteczka zawierają informacje, które Konqueror (oraz inne programy KDE używające protokołu HTTP) zapisuje na Twoim komputerze na życzenie zdalnego serwera internetowego. Oznacza to, ze serwer WWW może zapisać informacje o Tobie i czynnościach podczas przeglądania na dysku Twojego komputera, aby je później wykorzystać. Można to traktować jako ingerencję w prywatność.</p><p>Ciasteczka są jednak często przydatne. Są na przykład używane przez sklepy internetowe, aby można było umieszczać różne rzeczy w "koszyku z zakupami". Niektóre witryny internetowe wymagają, by przeglądarka obsługiwała ciasteczka.</p><p>Ponieważ większość ludzi pragnie kompromisu między prywatnością a korzyściami ze stosowania ciasteczek, KDE pozwala na skonfigurowanie ich obsługi. Można na przykład włączyć domyślne pytanie o każde ciasteczko, ale automatycznie akceptować wszystkie ciasteczka z zaufanego sklepu internetowego. Wystarczy przejść na stronę sklepu i kiedy wyświetlone zostanie ciasteczko, wybrać Akceptuj, a w polu Stosuj<i>Do tej domeny</i>. Można też po prostu wpisać odpowiednią domenę na karcie <i>Polityka dla domen</i>. Dzięki temu ciasteczka z zaufanych stron będą automatycznie akceptowane.</p>
22.
Variable Proxy Configuration
2006-04-04
Konfiguracja pośrednika według zmiennych
23.
You must specify at least one valid proxy environment variable.
2006-04-04
Trzeba podać przynajmniej jedną poprawną zmienną środowiskową z danymi pośrednika.
24.
<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its value. For example, if the environment variable is <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b><br /> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value http://localhost:3128.</qt>
2008-10-07
<qt>Upewnij się, że wpisałeś nazwę zmiennej środowiskowej, a nie adres serwera pośredniczącego. Na przykład jeśli nazwa zmiennej określającej serwera pośredniczącego połączeń HTTP to <br /><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>,<br />należy wpisać <b>HTTP_PROXY</b>, a nie sam adres przechowywany w zmiennej (czyli http://localhost:3128).</qt>
25.
Invalid Proxy Setup
2006-04-04
Nieprawidłowe ustawienia pośrednika
26.
Successfully verified.
2006-04-04
Weryfikacja zakończona pomyślnie.
27.
Proxy Setup
2006-04-04
Ustawienia pośrednika
28.
Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy information.
2006-04-04
Nie znaleziono żadnej z typowych zmiennych środowiskowych przechowujących systemowe ustawienia o serwerze pośredniczącym.
29.
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
2006-04-04
<qt>Aby zobaczyć nazwy zmiennych branych pod uwagę podczas procesu automatycznego wykrywania (autodetekcji), trzeba zamknąć to okno dialogowe, kliknąć na przycisk szybkiej pomocy na pasku tytułu okna dialogowego, a następnie kliknąć na przycisk "Autodetekcja".</qt>
30.
Automatic Proxy Variable Detection
2006-04-04
Wykrywanie zmiennych środowiskowych z danymi pośrednika
31.
Manual Proxy Configuration
2006-04-04
Ręczna konfiguracja pośrednika
32.
Invalid Proxy Setting
2006-04-04
Nieprawidłowe ustawienia pośrednika
33.
One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries are highlighted.
2006-04-04
Co najmniej jedno z podanych ustawień pośrednika jest nieprawidłowe. Błędne wartości podświetlono.
34.
You entered a duplicate address. Please try again.
2006-04-04
Adres się powtarza. Proszę spróbować jeszcze raz.
35.
<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>
2006-04-04
<qt><center><b>%1</b></center> jest już na liście.</qt>
36.
Duplicate Entry
2006-04-04
Powtórzona pozycja
37.
New Exception
2006-04-04
Nowy wyjątek
38.
Change Exception
2006-04-04
Zmień wyjątek
39.
Invalid Entry
2006-04-04
Nieprawidłowe ustawienie
40.
The address you have entered is not valid.
2006-04-04
Wprowadzony adres nie jest poprawny.
41.
<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).<br /><br /><u>Examples of VALID entries:</u><br /><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost</code><br /><br /><u>Examples of INVALID entries:</u><br /><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code></qt>
2008-10-07
<qt> Proszę sprawdzić, czy żaden z podanych adresów nie zawiera nieprawidłowych znaków lub masek, takich jak spacje, gwiazdki(*) czy znaki zapytania(?).<br/><br/><u>Przykłady poprawnych adresów:</u><br/> <code>http://mojafirma.com, 192.168.10.1, mojafirma.com, localhost, http://localhost</code><br/><br/><u>Przykłady błędnych adresów:</u> <br/><code>http://moja firma.com, http:/mojafirma.com, file:/localhost</code></qt>
42.
Enter the URL or address that should use the above proxy settings:
2006-04-04
Podaj adres lub URL, dla którego stosować powyższe ustawienia:
43.
Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy settings:
2006-04-04
Podaj adres lub URL, dla którego nie stosować powyższych ustawień:
44.
<qt>Enter a valid address or URL.<br /><br /><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>.kde.org</code>.</qt>
2008-10-07
<qt>Proszę podać poprawny adres lub URL.<br/><br/><b><u>Uwaga:</u></b> Znaki specjalne, takie jak <code>*.kde.org</code> nie są obsługiwane. Żeby dopasować wszystkie komputery z domeny <code>.kde.org</code>, np. <code>printing.kde.org</code>, należy podać po prostu <code>.kde.org</code></qt>
45.
The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be ignored.
2008-10-07
Adres skryptu konfiguracyjnego serwerów pośredniczących jest niepoprawny. Proszę go poprawić - w przeciwnym razie dokonane zmiany zostaną anulowane.
46.
<h1>Proxy</h1><p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and the Internet and provides services such as web page caching and/or filtering.</p><p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.</p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>
2006-04-04
<h1>Pośrednik</h1><p>Serwer pośredniczący to program, który działa między Twoim komputerem a Internetem i dostarcza takich usług, jak buforowanie stron internetowy i/lub filtrowanie.</p><p>Serwery buforujące umożliwiają szybszy dostęp do już odwiedzonych stron dzięki temu, że zawartość tych stron jest przechowywana lokalnie. Serwery filtrujące umożliwiają blokowanie reklam, spamu i innych niepożądanych treści.</p><p><u>Uwaga:</u> niektóre serwery pośredniczący realizują obie funkcje.</p>
47.
<qt>The proxy settings you specified are invalid.<br /><br />Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>
2008-10-07
<qt>Informacje o serwerze pośredniczącym są niepoprawne.<br/><br/>Proszę kliknąć na przycisk <b>Ustawienia...</b>, by je poprawić - w przeciwnym razie dokonane zmiany zostaną anulowane.</qt>
48.
Update Failed
2006-04-04
Aktualizacja nie powiodła się
49.
You have to restart the running applications for these changes to take effect.
2006-04-04
Trzeba uruchomić ponownie programy korzystające z tych ustawień, aby zmiany zostały uwzględnione.
50.
You have to restart KDE for these changes to take effect.
2006-04-04
Należy ponownie uruchomić KDE, aby te zmiany zostały uwzględnione.