|
10.
|
|
|
If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, and what you were doing when the application crashed (this information is going to be requested later.) You can mention:
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ប្រសិនបើអ្នកអាច ពិពណ៌នាសេចក្ដីលម្អិតឲ្យបានច្បាស់តាមដែលអាចធ្វើបានអំពីលក្ខណៈនៃការគាំង ហើយអ្វីដែលអ្នកកំពុងតែធ្វើនៅពេលកម្មវិធីគាំង (ព័ត៌មាននេះនឹងត្រូវបានស្នើនៅពេលក្រោយ ។) អ្នកអាចអធិប្បាយ ៖
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:72
|
|
11.
|
|
|
actions you were taking inside or outside the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
សកម្មភាពដែលអ្នកកំពុងយកខាងក្នុង ឬខាងក្រៅកម្មវិធី
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:75
|
|
12.
|
|
|
documents or images that you were using and their type/format (later if you go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file to the report)
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
ឯកសារ ឬរូបភាពដែលអ្នកកំពុងប្រើ និងប្រភេទ/ទ្រង់ទ្រាយរបស់ពួកគេ (ក្រោយមក ប្រសិនបើអ្នកមើលរបាយការណ៍នៅក្នុងប្រព័ន្ធតាមដានកំហុស អ្នកអាចភ្ជាប់ឯកសារទៅកាន់របាយការណ៍បាន)
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:77
|
|
13.
|
|
|
widgets that you were running
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
ធាតុក្រាហ្វិកដែលអ្នកកំពុងតែរត់
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:80
|
|
14.
|
|
|
the URL of a web site you were browsing
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
URL របស់តំបន់បណ្ដាញដែលអ្នកបានកំពុងរកមើល
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
|
| msgctxt "@info/rich crash situation example"
| msgid "the url of a web site you were browsing"
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:81
|
|
15.
|
|
|
configuration details of the application
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
|
សេចក្ដីលម្អិតនៃការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធរបស់កម្មវិធី
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:82
|
|
16.
|
|
|
or other strange things you notice before or after the crash.
|
Context: |
|
@info/rich crash situation example
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ឬអ្វីដែលចម្លែកផ្សេង ដែលអ្នកចំណាំថាមុន ឬក្រោយពេលគាំង[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:83
|
|
17.
|
|
|
Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug report after it is posted to the bug tracking system.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
រូបថតអេក្រង់ជួនកាលអាចមានប្រយោជន៍បំផុត[nbsp] ។ អ្នកអាចភ្ជាប់ពួកវាទៅកាន់របាយការណ៍កំហុស បន្ទាប់ពីវាត្រូវបានប្រកាសក្នុងប្រព័ន្ធតាមដានកំហុស[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
|
| msgctxt "@info/rich"
| msgid ""
| "Screenshots can be very helpful. You can attach them to the bug report "
| "after it is posted to the bug tracking system."
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:85
|
|
18.
|
|
|
Crash Information (backtrace)
|
Context: |
|
@title
|
|
|
|
ព័ត៌មានគាំង (ដានខាងក្រោយ)
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
|
| msgctxt "@title"
| msgid "Crash Information (Backtrace)"
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:90
|
|
19.
|
|
|
This page will generate a "backtrace" of the crash. This is information that tells the developers where the application crashed.
|
Context: |
|
@info/rich
|
|
|
|
ទំព័រនេះនឹងបង្កើត "ដាន" នៃការគាំង[nbsp] ។ នេះជាព័ត៌មានដែលប្រាប់អ្នកអភិវឌ្ឍន៍អំពីកន្លែងដែលកម្មវិធីគាំង[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
Reviewed by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
aboutbugreportingdialog.cpp:92
|