|
1.
|
|
|
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
|
|
|
|
<h1>Rendemento do KDE</h1> Aquí pode configurar as opcións que mellorarán o rendemento do KDE.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:48
|
|
2.
|
|
|
Konqueror
|
|
|
|
Konqueror
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:55
|
|
3.
|
|
|
System
|
|
|
|
Sistema
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
|
|
|
|
<h1>Rendemento de Konqueror</h1> Aquí pode configurar varios parámetros que melloran o rendemento do Konqueror. Isto inclúe opcións para a reutilización de sesións xa abertas e precarga de sesións.
|
|
Translated by
mvillarino
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:83
|
|
5.
|
|
|
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
|
|
|
|
Desactiva a minimización do uso de memoria e permite que cada sesión de navegación sexa independente das outras
|
|
Translated and reviewed by
Javier Jardón
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
|
|
|
|
<p>Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de navegación de ficheiros de Konqueror en cada momento, independentemente do número de xanelas abertas, o que reduce o consumo de recursos.</p><p>Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, todas as xanelas de navegación de ficheiros serán pechadas simultaneamente</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:38
|
|
7.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
|
|
|
|
<p>Con esta opción activada, só existirá en memoria unha sesión de Konqueror en cada momento, independentemente do número de xanelas abertas, o que reduce o consumo de recursos.</p><p>Teña en conta que isto significa que, se algo vai mal, todas as xanelas de navegación serán pechadas simultaneamente.</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:46
|
|
8.
|
|
|
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
|
|
|
|
<p>Se non é cero, esta opción permite manter o número indicado de sesións de Konqueror en memoria unha vez que se pechen todas as súas xanelas.</p><p>Cando sexa necesaria unha nova sesión de Konqueror, reutilizarase unha destas sesións anteriores, mellorando o nivel de resposta a cambio dun maior consumo de memoria para a precarga de sesións.</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:58
|
|
9.
|
|
|
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
|
|
|
|
<p>Se escolle esta opción, precargarase unha sesión de Konqueror despois da secuencia de inicio do KDE.</p><p>Isto fará que a primeira xanela de Konqueror abra máis rápido, a cambio dun maior tempo de inicio do KDE (pero poderá traballar durante a carga, polo que apenas notará a diferenza).</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:67
|
|
10.
|
|
|
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
|
|
|
|
<p>Se escolle esta opción KDE tentará sempre ter unha sesión de Konqueror precargada, facendo que sempre haxa unha dispoñíbel, o que fai que as xanelas abran máis rápido.</p><p><b>Advertencia:</b> nalgúns casos pode ocorrer que a percepción do rendemento empeore.</p>
|
|
Translated by
Mvillarino
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:73
|