|
1.
|
|
|
<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE performance here.
|
|
|
|
<h1>KDE-Leistung</h1> Hier können Sie Einstellungen vornehmen, um die Leistung von KDE zu verbessern.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:48
|
|
2.
|
|
|
Konqueror
|
|
|
|
Konqueror
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:55
|
|
3.
|
|
|
System
|
|
|
|
System
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:58
|
|
4.
|
|
|
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
|
|
|
|
<h1>Konqueror-Leistung</h1> Hier können Sie verschiedene Einstellungen vornehmen, mit denen die Arbeitsgeschwindigkeit von Konqueror verbessert werden kann. Dazu gehören Optionen für die Wiederverwendung bereits laufender Instanzen und das vorausschauende Laden von Instanzen.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
kcmperformance.cpp:83
|
|
5.
|
|
|
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
|
|
|
|
Deaktiviert die Minimierung des Speicherbedarfs und macht jede Browser-Aktivität unabhängig von allen anderen.
|
|
Translated and reviewed by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:35
|
|
6.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
|
|
|
|
<p>Bei Aktivierung dieser Einstellung wird nur eine Ausgabe von Konqueror für die Dateiverwaltung gestartet, unabhängig davon wieviele Fenster Sie öffnen. Das setzt den Speicherbedarf herab.</p> <p>Bitte beachten Sie aber, dass bei einem eventuellen Absturz alle Fenster gleichzeitig geschlossen werden.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:38
|
|
7.
|
|
|
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
|
|
|
|
<p>Wenn Sie diese Einstellung aktivieren, gibt es immer nur eine Ausgabe von Konqueror im Speicher Ihres Rechners, unabhängig davon wieviele Browser-Fenster Sie geöffnet haben. Das verringert die Beanspruchung Ihres Systems.</p><p>Bitte beachten Sie jedoch, dass bei dieser Einstellung auch alle Browser-Fenster gleichzeitig geschlossen werden, falls es zu einem Absturz kommt.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:46
|
|
8.
|
|
|
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
|
|
|
|
<p>Bei einem Wert größer Null wird Konqueror stets im Speicher gehalten, selbst wenn alle Fenster geschlossen wurden. Die Anzahl der im Hintergrund geladenen Programm-Ausgaben entspricht dabei dem angegebenen Wert.</p> <p>Sobald Sie ein neues Konqueror-Fenster öffnen, wird eine dieser Ausgaben verwendet und das Fenster steht entsprechend schnell zur Verfügung. Diese Funktion benötigt allerdings mehr Arbeitsspeicher.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
Reviewed by
Moritz Baumann
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:58
|
|
9.
|
|
|
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
|
|
|
|
<p>Bei Aktivierung dieser Einstellung wird nach dem KDE-Start automatisch eine Ausgabe von Konqueror im Hintergrund geladen.</p><p>Konquerorfenster öffnen sich entsprechend schneller. Die KDE-Startzeit verlängert sich zwar, da Sie aber bereits arbeiten können, wenn der Hintergrundstart von Konqueror einsetzt, fällt das normalerweise nicht ins Gewicht.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:67
|
|
10.
|
|
|
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
|
|
|
|
<p>Wenn diese Einstellung aktiviert ist, versucht KDE ständig eine Konqueror-Ausgabe im Hintergrund bereit zu halten und öffnet die Fenster des Programms bei Bedarf entsprechend schneller.</p><p><b>Bitte beachten Sie:</b> In manchen Fällen ist es möglich, dass dadurch die Systemleistung herabgesetzt wird.</p>
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
konqueror.cpp:73
|