|
31.
|
|
|
Press <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
|
|
|
|
Tekan <guibutton>Tambah Sumber</guibutton> dan kemudian klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menyimpan perubahan yang anda buat.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:181(para)
|
|
32.
|
|
|
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Press <guibutton>Reload</guibutton>.
|
|
|
|
Anda akan diberitahu mengenai maklumat yang ada tentang perisian sudah tamat tempoh. Tekan <guibutton>Muat Semula</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:186(para)
|
|
33.
|
|
|
Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide, which makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for apt to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
Kebanyakan gudang perisian menggunakan kekunci GPG untuk menandatangani secara digital fail yang mereka sediakan, yang memudahkan kita memeriksa fail tersebut tidak diubah atau diganggu semenjak penciptaannya. Untuk membolehkan apt memeriksanya, anda perlukan kekunci umum yang berkaitan dengan tandatangan. Kekunci tersebut sepatutnya boleh dimuat turun dari laman web gudang tersebut.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:192(para)
|
|
34.
|
|
|
Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, clicking on <guibutton>Import Key File</guibutton>, and then selecting the GPG key to be imported.
|
|
|
|
Apabila anda telah memuat turun kekunci GPG, impot kekunci tersebut dengan memilih tab <guilabel>Pengesahan</guilabel>, klik pada <guibutton>Impot Fail Kekunci</guibutton>, dan kemudiannya pilih kekunci GPG yang ingin diimpot.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:202(para)
|
|
35.
|
|
|
Why are there several different Xubuntu update repositories?
|
|
|
|
Kenapa terdapat beberapa gudang kemaskini Xubuntu yang berbeza?
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:213(title)
|
|
36.
|
|
|
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
|
|
|
|
Pengurus kemaskini secara automatiknya mencari kemaskini perisian untuk komputer anda apabila ianya ada. Ia selalu mendapatkan maklumat mengenai potensi kemaskini dari beberapa sumber kemaskini.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:214(para)
|
|
37.
|
|
|
If you click <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and select the <guilabel>Updates</guilabel> tab, you will notice that four update sources are available. An explanation for each of these is provided below:
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:219(para)
|
|
38.
|
|
|
<emphasis role="strong">Important security updates:</emphasis> Updates which fix critical security flaws are made available through this source. It is recommended that all users leave this source enabled (it should be enabled by default).
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Kemaskini penting keselamatan:</emphasis> Kemaskini yang membaiki kecacatan masalah keselamatan kritikal dibuat melalui sumber ini. Adalah disarankan supaya semua pengguna meninggalkan sumber ini diaktifkan (ia sepatutnya aktif secara default).
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:227(para)
|
|
39.
|
|
|
<emphasis role="strong">Recommended updates:</emphasis> Updates which fix serious software problems (which are not security flaws) are made available through this source. Most users will want to leave this source enabled as common and annoying problems are often fixed with these updates.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Kemaskini disarankan:</emphasis> Kemaskini yang akan membaiki masalah serius perisian (yang bukan kecacatan keselamatan) dibuat menerusi sumber ini. Kebanyakkan pengguna akan meninggalkan sumber ini diaktifkan kerana masalah-masalah biasa dan yang menyakitkan hati biasanya dibaiki menerusi sumber ini.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:235(para)
|
|
40.
|
|
|
<emphasis role="strong">Pre-released updates:</emphasis> Updates which are currently being tested before being released to everyone are provided through this update source. If you would like to help test new updates (and get fixes for problems more quickly), enable this source. Be aware that these updates may not yet be well tested; it is not recommended that you enable this source unless you are prepared to experience occasional problems.
|
|
|
|
<emphasis role="strong">Kemaskini Pra-Keluaran:</emphasis> Kemaskini yang biasanya sedang diuji sebelum dilepaskan kepada semua orang disediakan melalui sumber kemaskini ini. Jika anda mahu membantu menguji kemaskini baru (dan dapat bantuan pembaikian masalah lebih cepat), aktifkan sumber ini. Awas, kemaskini ini mungkin tidak diuji sebetul-betulnya; adalah tidak disarankan untuk anda mengaktifkan sumber ini melainkan anda bersedia untuk menghadapi masalah berterusan.
|
|
Translated and reviewed by
Shaiffulnizam Mohamad
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:244(para)
|