|
27.
|
|
|
Open <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Software Sources</guimenuitem></menuchoice> and press <guilabel>Third Party Software</guilabel>.
|
|
|
|
Ouvrez <menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guisubmenu>Système</guisubmenu><guimenuitem>Sources de logiciels</guimenuitem></menuchoice> et sélectionnez <guilabel>Logiciels de tierces parties</guilabel>.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:162(para)
|
|
28.
|
|
|
Press <guibutton>Add</guibutton> to add a new repository.
|
|
|
|
Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton> pour ajouter un nouveau dépôt.
|
|
Translated and reviewed by
Marc Auer
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:168(para)
|
|
29.
|
|
|
Enter the <guilabel>APT line</guilabel> for the extra repository. This should be available from the website of the repository or similar, and should look similar to the following:
|
|
|
|
Saisissez la <guilabel>ligne APT</guilabel> du dépôt supplémentaire. Cette adresse devrait être disponible sur le site Web du dépôt et ressemble à ceci[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:173(para)
|
|
30.
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
|
|
deb http://ftp.debian.org etch main
|
|
Translated and reviewed by
Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:178(screen)
|
|
31.
|
|
|
Press <guibutton>Add Source</guibutton> and then click <guibutton>Close</guibutton> to save your changes.
|
|
|
|
Cliquez sur <guibutton>Ajouter la source</guibutton> puis sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour sauvegarder vos changements.
|
|
Translated and reviewed by
Alexandre Franke
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:181(para)
|
|
32.
|
|
|
You will be notified that the information about available software is out-of-date. Press <guibutton>Reload</guibutton>.
|
|
|
|
Vous serez prévenu que l'information sur les logiciels disponibles est périmée. Cliquez sur <guibutton>Actualiser</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:186(para)
|
|
33.
|
|
|
Most software repositories use a GPG key to digitally sign the files they provide, which makes it easy to check that the files have not been tampered with since their creation. In order for apt to be able to check this, you need the public key that corresponds to the signatures. The key should be available for download on the repository's website.
|
|
|
|
La plupart des dépôts de logiciels utilisent une clé GPG pour signer numériquement les fichiers qu'ils proposent, afin de s'assurer que ceux-ci n'ont pas été altérés depuis leur création. Pour que apt puisse vérifier ces signatures, vous avez besoin de la clé publique qui correspond aux signatures. La clé devrait être disponible en téléchargement sur le site internet du dépôt.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:192(para)
|
|
34.
|
|
|
Once you have downloaded the GPG key, import the key by selecting the <guilabel>Authentication</guilabel> tab, clicking on <guibutton>Import Key File</guibutton>, and then selecting the GPG key to be imported.
|
|
|
|
Une fois que vous avez téléchargé la clé GPG, importez-la en sélectionnant l'onglet <guilabel>Authentification</guilabel>, cliquez sur <guibutton>Importer la clé...</guibutton>, et sélectionnez la clé GPG à importer.
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:202(para)
|
|
35.
|
|
|
Why are there several different Xubuntu update repositories?
|
|
|
|
Pourquoi y a-t-il plusieurs dépôts différents de mises à jour Xubuntu ?
|
|
Translated by
babastini123
|
|
Reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:213(title)
|
|
36.
|
|
|
The Update Manager automatically finds software updates for your computer when they are available. It regularly gathers information on potential updates from a number of online update sources.
|
|
|
|
Le gestionnaire de mises à jour recherche automatiquement les mises à jour logicielles pour votre système quand elles sont disponibles. Il rassemble régulièrement des informations sur les mises à jour potentielles à partir d'un certain nombre de sources logicielles (dépôts).
|
|
Translated and reviewed by
Pierre Slamich
|
|
|
|
Located in
add-applications/C/add-applications.xml:214(para)
|