|
9.
|
|
|
Links to other documents or websites will look like <ulink url="http://www.ubuntu.com">this</ulink>.
|
|
|
|
Посилання на інші документи чи сайти виглядатимуть таким <ulink url="http://www.ubuntu.com">чином</ulink>.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:50(para)
|
|
10.
|
|
|
PDF, HTML, and XHTML versions of this document will use hyperlinks to handle cross-referencing.
|
|
|
|
PDF, HTML, і XHTML версії цього документу використовують гіперпосилання для обробки перехресних посилань.
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Gavrylov
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:55(para)
|
|
11.
|
|
|
Type conventions will be displayed as follows:
|
|
|
|
Типові угоди будуть відображені наступним чином:
|
|
Translated and reviewed by
svv
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:60(emphasis)
|
|
12.
|
|
|
File names or paths to directories will be shown in <filename>monospace</filename>.
|
|
|
|
Назви файлів чи шляхи до каталогів буде показано <filename>моноширинно</filename>.
|
|
Translated and reviewed by
svv
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:66(para)
|
|
13.
|
|
|
Commands that you type at a <application>Terminal</application> command prompt will be shown as:
|
|
|
|
Команди, які ви набираєте у командному рядку <application>Терміналу</application>, будуть показані як:
|
|
Translated and reviewed by
svv
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:71(para)
|
|
14.
|
|
|
command to type
|
|
|
NOTE: the spaces before </screen> are significant, and will be in the html output.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
команди для набору
|
|
Translated and reviewed by
CrabMan
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:78(screen)
|
|
15.
|
|
|
Options that you click, select, or choose in a user interface will look like <guibutton>this</guibutton>.
|
|
|
|
Опції, на які ви натискатимете, обиратимете чи виділятимете в інтерфейсі користувача виглядатимуть <guibutton>так</guibutton>.
|
|
Translated and reviewed by
svv
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:82(para)
|
|
16.
|
|
|
Menu selections, mouse actions, and keyboard short-cuts:
|
|
|
|
Меню вибору, дії мишки і клавіатурні скорочення:
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Matrunchyk
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:88(emphasis)
|
|
17.
|
|
|
A sequence of menu selections will be displayed as follows: <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>ile </guimenu>
[tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <guimenuitem><accel>O</accel>pen </guimenuitem></menuchoice>
|
|
|
[tab] represents a tab character.
Please write it exactly the same way, [tab] , in your
translation.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Послідовність вибору меню виглядатиме так: <menuchoice><guimenu><accel>Ф</accel>айл </guimenu>
[tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] [tab] <guimenuitem><accel>В</accel>ідкрити </guimenuitem></menuchoice>
|
|
Translated and reviewed by
Sergiy Matrunchyk
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:94(para)
|
|
18.
|
|
|
Mouse actions shall assume a right-handed mouse configuration. The terms <quote><mousebutton>click</mousebutton></quote> and <quote><mousebutton>double-click</mousebutton></quote> refer to using the left mouse button. The term <quote><mousebutton>right-click</mousebutton></quote> refers to using the right mouse button. The term <quote><mousebutton>middle-click</mousebutton></quote> refers to using the middle mouse button, pressing down on the scroll wheel, or pressing both the left and right buttons simultaneously, based on the design of your mouse.
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
C/preface.xml:106(para)
|