Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
514 of 15 results
5.
The current file has been identified as a document of type "%1". The meta DTD for this document type will now be loaded.
Lo fichièr en cors es estat identificat coma un document de tipe «[nbsp]%1[nbsp]». La meta DTD per aqueste document serà cargada ara.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:410
6.
Loading XML Meta DTD
Cargar una meta-DTD XML
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:413
7.
The file '%1' could not be opened. The server returned an error.
Impossible de dobrir lo fichièr «[nbsp]%1[nbsp]». Lo servidor a renviat una error.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:448
8.
XML Plugin Error
Problèma amb lo modul XML
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:450 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
9.
Insert XML Element
Inserir un element XML
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:1009
10.
Enter XML tag name and attributes ("<", ">" and closing tag will be supplied):
Picatz los atributs e lo nom de la balisa XML (los «[nbsp]<[nbsp]», «[nbsp]>[nbsp]» e la balisa de tampadura seràn provesits)[nbsp]:
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in plugin_katexmltools.cpp:1034
11.
The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed XML.
Impossible d'efectuar l'analisi sintaxica del fichièr «[nbsp]%1[nbsp]». Verificatz que lo fichièr es d'XML plan format.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in pseudo_dtd.cpp:48
12.
The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is of this type:
-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN
You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation for more information.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo fichièr «[nbsp]%1[nbsp]» es pas dans lo format esperat. Verificatz que lo fichièr es plan d'aqueste tipe[nbsp]:
-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN
Podètz generar de tals fichièrs amb «[nbsp]dtdparse[nbsp]». Reportatz-vos a la documentacion dels moduls extèrnes de Kate per mai d'informacions.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in pseudo_dtd.cpp:56
13.
Analyzing meta DTD...
Analisi de la meta-DTD en cors...
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in pseudo_dtd.cpp:71
14.
Cancel
Anullar
Translated by Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya)
Located in pseudo_dtd.cpp:71
514 of 15 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).