Translations by Eren Türkay
Eren Türkay has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
CAPABILITIES does not take arguments
|
|
2010-05-22 |
CAPABILITIES herhangi bir argüman almaz
|
|
5. |
START_KEYMANAGER does not take arguments
|
|
2010-05-22 |
START_KEYMANAGER herhangi bir argüman almaz
|
|
6. |
START_CONFDIALOG does not take arguments
|
|
2010-05-22 |
START_CONFDIALOG herhangi bir argüman almaz
|
|
9. |
Only absolute file paths are allowed
|
|
2010-05-22 |
Sadece tam dosya yolları geçerlidir
|
|
14. |
Argument is not a valid RFC-2822 mailbox
|
|
2010-05-22 |
Argüman RFC-2822 formatına uygun değil
|
|
15. |
Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected
|
|
2010-05-22 |
Geçerli RFC-2822 e-posta kutusundan sonra çöp tespit edildi
|
|
16. |
<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>
|
|
2010-05-22 |
<para><email>%1</email> gönderici adresi birden fazla kriptografik anahtar ile eşleşiyor.</para><para>Hangi formatı kullanmak istiyorsunuz?</para>
|
|
20. |
Caught unexpected exception: %1
|
|
2010-05-22 |
Beklenmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
22. |
Can not send "%1" status
|
|
2010-05-22 |
"%1" durumu gönderilemiyor
|
|
24. |
Can not flush data
|
|
2010-05-22 |
Veri temizlenemiyor
|
|
26. |
Required --mode option missing
|
|
2010-05-22 |
Gerekli olan --mode seçeneği eksik
|
|
28. |
Required --protocol option missing
|
|
2010-05-22 |
Gerekli olan --protocol seçeneği eksik
|
|
31. |
Caught unexpected exception in SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1
|
|
2010-05-22 |
SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
32. |
Caught unknown exception in SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted
|
|
2010-05-22 |
SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted içerisinde bilinmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
35. |
Detected another running gnupg UI server listening at %1.
|
|
2010-05-22 |
%1 adresinde çalışan diğer bir gnupg UI sunucusu belirlendi.
|
|
37. |
%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 present)
|
|
2010-05-22 |
%1 bir dosya yönetim kipi komutu, bağlantı e-posta kipinde gibi görünüyor. (şu an %2)
|
|
43. |
Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1
|
|
2010-05-22 |
SignCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
44. |
Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved
|
|
2010-05-22 |
SignCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde bilinmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
45. |
Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1
|
|
2010-05-22 |
SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı :%1
|
|
46. |
Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined
|
|
2010-05-22 |
SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined içerisinde bilinmeyen bir hata yakalandı
|
|
52. |
Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this bug.
|
|
2010-05-22 |
Qt'ye soket aktarılamadı: %1. Bunun olmaması gerekiyordu, lütfen bu hatayı bildirin.
|
|
57. |
Caught unexpected exception in PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1
|
|
2010-05-22 |
PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
58. |
Caught unknown exception in PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved
|
|
2010-05-22 |
PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde bilinmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
76. |
Caught unexpected exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1
|
|
2010-05-22 |
EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde beklenmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
77. |
Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved
|
|
2010-05-22 |
EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved içerisinde bilinmeyen bir istisna yakalandı: %1
|
|
186. |
User cancel
|
|
2010-05-22 |
Kullanıcı tarafından iptal edildi
|
|
189. |
At least one input needs to be provided
|
|
2010-05-22 |
En azından bir girdi verilmelidir
|
|
190. |
Informative sender/signed data count mismatch
|
|
2010-05-22 |
Bilgilendirici olan gönderici/imzalanan veri miktarı eşleşmiyor
|
|
191. |
Signature/signed data count mismatch
|
|
2010-05-22 |
İmza/imzalanan veri miktarı eşleşmiyor
|
|
194. |
Cannot use output and signed data simultaneously
|
|
2010-05-22 |
Aynı anda çıktı ve imzalanmış veri kullanılamıyor
|
|
202. |
Signing certificate revoked
|
|
2010-05-22 |
İmza sertifikası iptal edildi
|
|
203. |
Signing certificate expired
|
|
2010-05-22 |
İmza sertifikası süresi doldu
|
|
211. |
The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only marginal.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ancak sertifikanın geçerliliği düşük.
|
|
212. |
The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ve sertifikanın geçerliliğine tam güveniliyor.
|
|
213. |
The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ve sertifikanın geçerliliğine sınırsız güveniliyor.
|
|
214. |
The signature is valid but the certificate's validity is <em>not trusted</em>.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ancak sertifikanın geçerliliğine <em>güvenilmiyor</em>
|
|
215. |
The signature is valid but the certificate's validity is unknown.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ancak sertifikanın geçerliliği bilinmiyor.
|
|
216. |
The signature is valid but the certificate's validity is undefined.
|
|
2010-05-22 |
İmza geçerli ancak sertifikanın geçerliliği belirlenemedi.
|
|
229. |
<b>Not enough information to check signature validity.</b>
<b>%1 signatures could not be verified.</b>
|
|
2010-05-22 |
<b>%1 imza doğrulanamadı</b>
|
|
233. |
<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the %1 used for signing.
|
|
2010-05-22 |
<br/><b>Uyarı:</b> Göndericinin e-posta adresi imzalamak için kullanılan %1 sertifikasında saklanmıyor.
|
|
235. |
<br/><b>Warning:</b> The sender's mail address is not stored in the certificates used for signing.
|
|
2010-05-22 |
<br/><b>Uyarı:</b> Göndericinin e-posta adresi imzalamak için kullanılan sertifikalarda saklanmıyor.
|
|
242. |
<p>The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2</p>
|
|
2010-05-22 |
<p>Göndericinin e-posta adresi %1 sertifikada saklanmıyor. Saklandığı yer: %2</p>
|
|
292. |
<qt><p>Recipients predefined via GnuPG settings:</p>%1
|
|
2010-05-22 |
<qt><p>GnuPG ayarları ile önceden belirlenmiş alıcılar:</p>%1
|
|
298. |
You need to select an %1 signing certificate to proceed.
|
|
2010-05-22 |
İlerlemek için %1 imza sertifikası seçmelisiniz.
|
|
299. |
You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed.
|
|
2010-05-22 |
İlerlemek için %1 ve %2 imzalama sertifikası seçmelisiniz.
|
|
311. |
Sign and encrypt (OpenPGP only)
|
|
2010-05-22 |
İmzala ve şifrele (sadece OpenPGP)
|
|
315. |
Text output (ASCII armor)
|
|
2010-05-22 |
Düz metin çıktısı
|
|
316. |
Remove unencrypted original file when done
|
|
2010-05-22 |
İşlem bittiğinde şifrelenmemiş özgün dosyayı sil
|
|
319. |
Change Signing Certificates...
|
|
2010-05-22 |
İmzalama Sertifikalarını Değiştir...
|
|
321. |
You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation.
|
|
2010-05-22 |
Bu işlemi yapabilmeniz için OpenPGP imza sertifikası seçmelisiniz.
|