Translations by Rinse de Vries
Rinse de Vries has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
3. |
CAPABILITIES does not take arguments
|
|
2009-01-08 |
CAPABILITIES accepteert geen argumenten
|
|
16. |
<para>The sender address <email>%1</email> matches more than one cryptographic format.</para><para>Which format do you want to use?</para>
|
|
2009-01-08 |
<para>Het afzenderadres <email>%1</email> komt overeen met meer dan één cryptografisch format.</para><para>Welk format wilt u gebruiken?</para>
|
|
17. |
Format Choice
|
|
2009-01-08 |
Formatkeuze
|
|
18. |
Send OpenPGP-Signed
|
|
2009-01-08 |
Verzenden met OpenPGP-ondertekening
|
|
19. |
Send S/MIME-Signed
|
|
2009-01-08 |
Verzenden met S/MIME-ondertekening
|
|
22. |
Can not send "%1" status
|
|
2009-01-08 |
Kan "%1" status niet verzenden
|
|
23. |
Can not send data
|
|
2009-01-08 |
Kan gegevens niet verzenden
|
|
24. |
Can not flush data
|
|
2009-01-08 |
Kan gegevens niet verwijderen
|
|
33. |
Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is no directory.
|
|
2009-01-08 |
Kan de GnuPG thuismap niet bepalen: %1 bestaat, maar is geen map.
|
|
34. |
Could not create GnuPG home directory %1: %2
|
|
2009-01-08 |
Kan de GnuPG thuismap niet aanmaken %1: %2
|
|
47. |
Could not create directory %1: %2
|
|
2009-01-08 |
Kon map %1 niet aanmaken: %2
|
|
48. |
Could not create socket: %1
|
|
2009-01-08 |
Kon socket %1 niet aanmaken
|
|
49. |
Could not bind to socket: %1
|
|
2009-01-08 |
Kon niet aan socket %1 binden
|
|
50. |
Could not get socket nonce: %1
|
|
2009-01-08 |
Kon socket nonce %1 niet ophalen
|
|
51. |
Could not listen to socket: %1
|
|
2009-01-08 |
Kon niet op socket %1 luisteren
|
|
52. |
Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this bug.
|
|
2009-01-08 |
Kon socket %1 niet aan Qt meegeven. Dit mag niet gebeuren, rapporteer deze programmafout.
|
|
59. |
Can not use non-info SENDER
|
|
2009-01-08 |
Kan non-info AFZENDER niet gebruiken
|
|
60. |
Can not use non-info RECIPIENT
|
|
2009-01-08 |
Kan non-info GEADRESSEERDE niet gebruiken
|
|
66. |
Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously
|
|
2009-01-08 |
Kan UITVOER en BERICHT niet tegelijkertijd gebruiken
|
|
78. |
Can not use SENDER
|
|
2009-01-08 |
Kan AFZENDER niet gebruiken
|
|
79. |
Can not use RECIPIENT
|
|
2009-01-08 |
Kan GEADRESSEERDE niet gebruiken
|
|
179. |
Self-Check Failed
|
|
2009-01-08 |
Zelftest mislukt
|
|
184. |
<qt>The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.<br/>The error given was: <b>%1</b><br/>You can use Kleopatra as a certificate manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being present might not work correctly, or at all.</qt>
|
|
2009-01-08 |
<qt> Het GPG UI-servermodule van Kleopatra kon niet geïnitialiseerd worden.<br/>De fout was: <b>%1</b><br/>U kunt Kleopatra als certificaatbeheerder gebruiken, maar cryptografische plugins die afhankelijk zijn van de aanwezigheid van een GPG UI-server werken niet goed of helemaal niet.</qt>
|
|
239. |
The signature is bad.
|
|
2009-01-08 |
De handtekening is onjuist.
|
|
240. |
The signature is invalid: %1
|
|
2009-01-08 |
Handtekening is ongeldig: %1
|
|
297. |
You need to select a signing certificate to proceed.
|
|
2009-01-08 |
Om verder te gaan moet u een ondertekeningcertificaat selecteren.
|
|
299. |
You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed.
|
|
2009-01-08 |
Om verder te gaan moet u een %1 en een %2 ondertekeningcertificaat selecteren.
|
|
310. |
Sign using %1: %2
|
|
2009-01-08 |
Ondertekenen met: %1: %2
|
|
317. |
Signing Options
|
|
2009-01-08 |
Ondertekeningsopties
|
|
326. |
You have selected signing certificates of both type OpenPGP and S/MIME, thus two signatures will be created.
|
|
2009-01-08 |
Wanneer certificaten van beide typen OpenPGP en S/MIME geselecteerd worden, dan worden er twee handtekeningbestanden aangemaakt.
|
|
327. |
If you select recipient certificates of both type OpenPGP and S/MIME, two encrypted files will be created. One for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients.
|
|
2009-01-08 |
Wanneer certificaten van beide typen OpenPGP en S/MIME voor ontvangers geselecteerd worden, dan worden er twee versleutelde bestanden aangemaakt. Eén voor OpenPGP ontvangers en één voor S/MIME ontvangers.
|
|
348. |
Your names
|
|
2009-01-08 |
Bram Schoenmakers - 2004; 2005; 2007,Rinse de Vries - 2004; 2008,Tom Albers - 2004,Freek de Kruijf - 2008
|
|
349. |
Your emails
|
|
2009-01-08 |
bramschoenmakers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,,
|
|
431. |
<b>Step 2:</b> Choose how to certify.
|
|
2009-01-08 |
<b> Stap 2:</b> Selecteer hoe u wilt certificeren.
|
|
535. |
Authentication
|
|
2009-01-08 |
Authentificatie
|
|
569. |
Decrypt and/or verify file(s)
|
|
2009-01-08 |
Bestand(en) ontcijferen en/of verifiëren
|
|
599. |
Certificates
|
|
2009-01-08 |
Certificaten
|
|
600. |
Any files
|
|
2009-01-08 |
Alle bestanden
|
|
603. |
OpenPGP Certificates
|
|
2009-01-08 |
OpenPGP-certificaten
|
|
604. |
S/MIME Certificates
|
|
2009-01-08 |
S/MIME-certificaten
|
|
700. |
Some certificates failed to download. Do you want to proceed importing the following, succeeded, downloads?
|
|
2009-01-08 |
Het ophalen van enkele certificaten is mislukt. Verder gaan met het importeren van de volgende met succes opgehaalde?
|
|
702. |
<para>The query result has been truncated.</para><para>Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has been exceeded.</para><para>You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your search.</para>
|
|
2009-01-08 |
<para>Het opvraagresultaat is afgekapt.</para><para>Ofwel de lokale limiet of een limiet of afstand op het maximum aantal gevonden hits is overschreden.</para><para>U kunt proberen de lokale limiet in de configuratiedialoog te vergroten, maar als één van de geconfigureerde servers de limiterende factor is, dan moet u de zoekopdracht verfijnen.</para>
|
|
703. |
Result Truncated
|
|
2009-01-08 |
Resultaat is afgekapt
|
|
722. |
&Quit Kleopatra
|
|
2009-01-08 |
Kleopatra af&sluiten
|
|
729. |
<unnamed>
|
|
2009-01-08 |
<onbenoemd>
|
|
758. |
Skipped
|
|
2009-01-08 |
Overgeslagen
|
|
782. |
Secret Key Files
|
|
2009-01-08 |
Geheime sleutelbestanden
|
|
784. |
Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)
|
|
2009-01-08 |
Geheime-sleutel-bestanden (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)
|
|
790. |
How much do you trust certifications made by <b>%1</b> to correctly verify authenticity of certificates?
|
|
2009-01-08 |
Hoeveel vertrouwt u dat de certificaten, die door <b>%1</b> gemaakt zijn, de authenticiteit van certificaten correct verifiëren?
|
|
813. |
Could not open FD %1 for writing
|
|
2009-01-08 |
Kon bestand %1 niet opslaan
|