Browsing Latvian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Latvian guidelines.
312 of 22 results
3.
System
Sistēma
Translated by Viesturs Zariņš
Located in kcmperformance.cpp:58
4.
<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve Konqueror performance here. These include options for reusing already running instances and for keeping instances preloaded.
<h1>Konqueror veiktspēja</h1> Šeit varat veikt vairākas izmaiņas iestatījumos, kas uzlabo Konqueror veiktspēju. Tie sevī ietver opcijas izmantot jau darbojošās instances un turēt instances pirms ielādētas.
Translated by Viesturs Zariņš
Located in kcmperformance.cpp:83
5.
Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing activity independent from the others
Atslēdz atmiņas lietošanas samazināšanu un ļauj padarīt katru pārlūkošanas darbību vienai no otras
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:35
6.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror used for file browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file browsing windows will be closed simultaneously</p>
<p>Ja ieslēgta šī opcija, tad tikai viena Konqueror instance domāta failu pārlūkošanai eksistēs datora atmiņā jebkurā brīdī, lai arī cik failu pārlūka logi netiktu atvērti, tādā veidā samazinot prasības pret resursiem (atmiņu).</p><p>Ievērojiet, ka tas arī nozīmē, ka gadījumā, ja kaut kas noiet greizi, vienlaicīgi aizvērsies visi failu pārlūka logi.</p>
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:38
7.
<p>With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you open, thus reducing resource requirements.</p><p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be closed simultaneously.</p>
<p>Ja ieslēgta šī opcija, tad tikai viena Konqueror instance eksistēs datora atmiņā jebkurā brīdī, lai arī cik pārlūka logi netiktu atvērti, tādā veidā samazinot prasības pret resursiem (atmiņu).</p><p>Ievērojiet, ka tas arī nozīmē, ka gadījumā, ja kaut kas noiet greizi, vienlaicīgi aizvērsies visi pārlūka logi.</p>
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:46
8.
<p>If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all their windows have been closed, up to the number specified in this option.</p><p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory required by the preloaded instances.</p>
<p>Ja lielāka par nulli, tad šī opcija ļauj turēt atmiņā līdz pat tik Konqueror instancēm pēc tā, kā to logi ir aizvērti, cik norādīts šajā opcijā.</p><p>Kad ir vajadzīga jauna Konqueror instance, tā vietā, lai veidotu jaunu, tiks izmantota kāda no šīm pirmsielādētajām instancēm, uzlabojot sistēmas atsaucību uz atmiņas, ko aiņem priekšielādētās instances, rēķina.</p>
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:58
9.
<p>If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE startup sequence.</p><p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking longer).</p>
<p>Ja ieslēgts, tad Konqueror instance tiks priekšielādēta pēc parastās KDE palaišanas secības.</p><p>Tas padarīs pirmā Konqueror loga atvēršanos ātrāku, taču tas būs uz ilgākas KDE palaišanas rēķina (bet jūs varēsiet sākt darbu jau tad, kad vēl notiek priekšielāde, tādēļ, iespējams, nemaz nepamanīsiet, ka tas prasa ilgāku laiku).</p>
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:67
10.
<p>If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one available, so that windows will always open quickly.</p><p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce perceived performance.</p>
<p>Ja ieslēgts, tad KDE vienmēr mēģinās, lai būtu pieejama viena pirmsielādēta Konqueror instance, pirmsielādējot jaunu instanci fonā, kad vien nav vismaz viena brīva pieejama, lai logi vērtos ātrāk.</p><p><b>Uzmanību:</b> Dažos gadījumos pastāv iespēja, ka tas tieši samazinās uzskatāmo veiktspēju.</p>
Translated by Viesturs Zariņš
Located in konqueror.cpp:73
11.
Minimize Memory Usage
i18n: file: konqueror_ui.ui:16
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, reuse_group)
Samazināt atmiņās izmantošanu
Translated by Viesturs Zariņš
Located in rc.cpp:3
12.
&Never
i18n: file: konqueror_ui.ui:22
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_never_reuse)
&Nekad
Translated by Viesturs Zariņš
Located in rc.cpp:6
312 of 22 results

This translation is managed by Ubuntu Latvian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Viesturs Zariņš.