|
7.
|
|
|
The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole sessions.
The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing Konsole sessions.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
A configuração de controlo de fluxo Ctrl+S/Ctrl+Q irá afectar apenas as sessões do Konsole iniciadas mais recentemente.
O comando 'stty' pode ser usado para alterar a configuração de controlo de fluxo das sessões do Konsole existentes.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:162
|
|
8.
|
|
|
You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.
Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in console-based applications.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Você optou por activar a representação bidireccional do texto por omissão.
Lembre-se que o texto bidireccional pode nem sempre ser mostrado correctamente, especialmente se seleccionar partes de texto escrito da direita para a esquerda. Isto é um problema conhecido que não pode ser resolvido de momento devido à natureza da manipulação do texto nas aplicações baseadas na consola.
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
kcmkonsole.cpp:170
|
|
9.
|
|
|
&General
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
|
|
|
|
&Geral
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:3
|
|
10.
|
|
|
Double Click
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
|
|
|
|
Duplo-Click
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:6
|
|
11.
|
|
|
Consider the following characters &part of a word when double clicking:
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
|
|
|
|
Considerar os seguintes caracteres como &parte duma palavra ao carregar duas vezes:
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:9
|
|
12.
|
|
|
Misc
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
|
|
|
|
Diversos
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:12
|
|
13.
|
|
|
Show terminal si&ze after resizing
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
|
|
|
|
Mostrar o tamanho do &terminal ao redimensionar
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:15
|
|
14.
|
|
|
Show &frame
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
|
|
|
|
Mostrar o &contorno
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:18
|
|
15.
|
|
|
&Confirm quit when closing more than one session
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
|
|
|
|
&Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:21
|
|
16.
|
|
|
&Blinking cursor
|
|
|
i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
|
|
|
|
Cursor &intermitente
|
|
Translated and reviewed by
José Nuno Pires
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:24
|