|
20.
|
|
|
No compatible formats to transfer contents.
|
|
|
|
Нема сагласних формата за пренос садржаја.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkdrop.c:163
|
|
21.
|
|
|
The EGL implementation does not support any allowed APIs
|
|
|
|
ЕГЛ примена не подржава ниједан дозвољени АПИ
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkglcontext.c:334
|
|
22.
|
|
|
Unable to create a GL context
|
|
|
|
Не могу да направим ГЛ садржај
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkglcontext.c:425 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:387
gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:530
gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:574 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:691
|
|
23.
|
|
|
Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG
|
|
|
|
Све осим ОпенГЛ ЕС-а је искључено путем „GDK_DEBUG“
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
|
| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
|
|
Located in
gdk/gdkglcontext.c:1280
|
|
24.
|
|
|
Application does not support %s API
|
|
|
|
Програм не подржава „%s “ АПИ
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkglcontext.c:1289
|
|
25.
|
|
|
Trying to use %s , but %s is already in use
|
|
|
translators: This is about OpenGL backend names, like
* "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
|
|
|
|
Покушавам да користим „%s “, али је „%s “ већ у употреби
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkglcontext.c:1864
|
|
26.
|
|
|
Vulkan support disabled via GDK_DEBUG
|
|
|
|
Подршка за Вулкан је онемогућена са „GDK_DEBUG“
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/gdkdisplay.c:1244 gdk/gdksurface.c:1252
|
|
27.
|
|
|
Unknown image format.
|
|
|
|
Непознат формат слике.
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
|
| msgid "Unknown item"
|
|
Located in
gdk/gdktexture.c:528
|
|
28.
|
|
|
BackSpace
|
Context: |
|
keyboard label
|
|
|
* Translators, the strings in the “keyboard label” context are
* display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
* XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly,
* underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
* for “key pad” and you may want to include that in your translation.
* Here are some examples of English translations:
* XF86AudioMute - Audio mute
* Scroll_lock - Scroll lock
* KP_Space - Space (keypad)
|
|
|
|
BackSpace
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/keynamesprivate.h:6843
|
|
29.
|
|
|
Tab
|
Context: |
|
keyboard label
|
|
|
|
Tab
|
|
Translated by
Мирослав Николић
|
|
|
|
Located in
gdk/keynamesprivate.h:6844
|