|
258.
|
|
|
--use-untranslated consider untranslated entries
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
--use-untranslated considera entradas não traduzidas
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:244
|
|
259.
|
|
|
this message is untranslated
|
|
|
|
esta mensagem não está traduzida
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:327
|
|
260.
|
|
|
this message needs to be reviewed by the translator
|
|
|
|
esta mensagem precisa de ser revista pelo tradutor
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:333
|
|
261.
|
|
|
this message is used but not defined...
|
|
|
|
esta mensagem é usada mas não definida...
|
|
Translated by
Nuno Oliveira
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:372 src/msgmerge.c:1578
|
|
262.
|
|
|
...but this definition is similar
|
|
|
|
...mas esta definição é semelhante
|
|
Translated by
Nuno Oliveira
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:375 src/msgmerge.c:1581
|
|
263.
|
|
|
this message is used but not defined in %s
|
|
|
|
esta mensagem é usada mas não definida em %s
|
|
Translated by
Nuno Oliveira
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:380 src/msgmerge.c:1610
|
|
264.
|
|
|
warning: this message is not used
|
|
|
|
atenção: esta mensagem não é usada
|
|
Translated by
Nuno Oliveira
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:549
|
|
265.
|
|
|
found %d fatal error
|
|
|
found %d fatal errors
|
|
|
|
encontrou %d erro fatal
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
encontrado %d erro fatal
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
encontrou %d erros fatais
|
|
Translated by
Mykas0
|
|
Reviewed by
Nuno Oliveira
|
In upstream: |
|
encontrados %d erros fatais
|
|
|
Suggested by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcmp.c:556 src/msgfmt.c:773 src/msgfmt.c:1606 src/xgettext.c:1020
|
|
266.
|
|
|
at least two files must be specified
|
|
|
|
tem de especificar pelo menos dois ficheiros
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:313
|
|
267.
|
|
|
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages). Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them. File positions from all PO files will be
cumulated.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Encontre mensagens comuns a dois ou mais dos ficheiros PO especificados.
Usando a opção --more-than, pode ser solicitada maior partilha antes que
as mensagens sejam impressas. Por outro lado, a opção --less-than pode ser
usada para especificar menos pontos comuns antes que as mensagens sejam
impressas (i.e. --less-than=2 só imprimirá as mensagens únicas). Traduções,
comentários e comentários extraídos serão preservados, mas só do primeiro
ficheiro PO para os definir. As posições no ficheiro de todos os ficheiros
PO serão acumuladas.
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/msgcomm.c:361
|