Browsing Frisian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Frisian guidelines.
2635 of 40 results
26.
<qt>
Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The whole text to be searched for can be specified as \{@} or \{0}.<br/>
Recommended is \{@}, since it removes all query variables (name=value) from the resulting string whereas \{0} will be substituted with the unmodified query string.<br/>You can use \{1} ... \{n} to specify certain words from the query and \{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once (\{name1,name2,...,"string"}).<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution value for the resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the left of the reference list.
</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Fier hjir it URI-adres yn dat brûkt wurdt om in sykaksje mei de sykmasine út te fieren.
<br/>De algehiele tekst wêrnei socht wurd sil omskreaun wurde as \{@} of \{0}.<br/>Te oanrikkemandearre wurdt \{@}, omdat dizze alle sykfariabelen (namme=wearde) út de resultaattekst ferwidert, wyls \{0} ferfongen wurd troch de ûnwizige syktekst.<br/>Jo kinne \{1} ... \{n} brûke om bepaalde wurden út de sykopdracht te omskriuwen, en \{namme} brûke om in wearde dy opjûn wurdt troch 'naam=wearde' yn de brûkerssykaksje te omskriuwen.<br/>Dêrneist is it mooglik om meardere referenties (nammen, getallen en tekenrigels) yn ien kear te omskriuwen (\{naam1,naam2,...,"tekenrigel"}).<br/>De earste oerienkommende wearde (fan lofts ôf sjoen) sil brûkt wurde as ferfangingswearde foar it fuorkomende URI-adres.<br/>In tekenrigel tusken oanheltekens kin brûkt wurde as standert wearde as der, fan lofts ôf sjoen neat oerienkomt mei de referinsjelist.</qt>
Translated by berend
Reviewed by Rinse de Vries
In upstream:
<qt>
Fier hjir it URI-adres yn dat brûkt wurdt om in sykaksje mei de sykmasine út te fieren.
<br/>De algehiele tekst wêrnei socht wurd sil omskreaun wurde as \{@} of \{0}.<br/>Te oanrikkemandearre wurdt \{@}, omdat dizze alle sykfariabelen (namme=wearde) út de resultaattekst wiskt, wyls \{0} ferfongen wurd troch de ûnwizige syktekst.<br/>Jo kinne \{1} ... \{n} brûke om bepaalde wurden út de sykopdracht te omskriuwen, en \{namme} brûke om in wearde dy opjûn wurdt troch 'naam=wearde' yn de brûkerssykaksje te omskriuwen.<br/>Dêrneist is it mooglik om meardere referenties (nammen, getallen en tekenrigels) yn ien kear te omskriuwen (\{naam1,naam2,...,"tekenrigel"}).<br/>De earste oerienkommende wearde (fan lofts ôf sjoen) sil brûkt wurde as ferfangingswearde foar it fuorkomende URI-adres.<br/>In tekenrigel tusken oanheltekens kin brûkt wurde as standert wearde as der, fan lofts ôf sjoen neat oerienkomt mei de referinsjelist.</qt>
Suggested by Rinse de Vries
27.
Search &provider name:
Namme fan &sykmasine:
Translated and reviewed by berend
28.
<qt>
The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>
</qt>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
De fluchkeppelings dy jo hjir ynfierd ha wurde brûkt as pseudo-URI-skema yn KDE. Bgl.: de fluchkeppeling <b>av</b> kin brûkt wurde as <b>av:myn sykaksje</b>.
</qt>
Translated and reviewed by berend
29.
UR&I shortcuts:
UR&I-fluchkepplings:
Translated and reviewed by berend
30.
Select the character set that will be used to encode your search query.
Selektearje hjir de tekenset dy brûkt wurde sil foar it kodearjen fan jo sykaksje.
Translated and reviewed by berend
31.
In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search for information about the KDE project using the Google engine, you simply type <b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>.<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature.
Yn dizze module kinne jo de funksjonaliteit fan de webkepplings ynstelle. Webkeppelings meitsje it mooglik om iets op te sykjen op it ynternet. Bygelyks, om ynformaasje oer it KDE-projekt te sykjen mei help fan de sykmasine Google, typ ienfâldichwei <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b> yn de lokaasjebalke. <p>As jo in standert-sykmasine selektearje, dan sille gewoane wurden of útdrukkings automatysk opsocht wurde mei dizze sykmasine as jo se yn it lokaasjefjild fan Konqueror ynfiere, of in oare KDE-applikaasje dy dizze funksjonaliteit stipet.
Translated and reviewed by berend
32.
Search F&ilters
F&ilters foar't sykjen
Translated and reviewed by berend
33.
Modify Search Provider
Sykmasine wizigje
Translated and reviewed by berend
34.
New Search Provider
Nije sykmasine
Translated and reviewed by berend
35.
The URI does not contain a \{...} placeholder for the user query.
This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
It URI-adres befettet gjin \{...} pleatshâlder foar de sykaksje.
Dit jout oan dat altyd deselde side socht besocht, nettsjinsteande wat de brûker yntypt.
Translated and reviewed by berend
2635 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu Fryske Oersetting, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rinse de Vries, berend.