Browsing Ukrainian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Ukrainian guidelines.
110 of 23 results
3.
<h1>Cache</h1><p>This module lets you configure your cache settings.</p><p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from the cache, which is a lot faster.</p>
<h1>Кеш</h1><p>Цей модуль дозволяє Вам налаштувати параметри кешу.</p><p>Кеш - це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються сторінки, які Ви нещодавно зчитували з Тенет. Якщо Ви хочете отримати сторінку знову, вона не буде звантажуватись з мережі, а тільки з кешу, що набагато скоріше.</p>
Translated by Ivan Petrouchtchak
Reviewed by Andriy Rysin
In upstream:
<h1>Кеш</h1><p>Цей модуль дозволяє вам налаштувати параметри кешу.</p><p>Кеш - це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються сторінки, які ви нещодавно зчитували з Тенет. Якщо ви хочете отримати сторінку знову, вона не буде звантажуватись з мережі, а тільки з кешу, що набагато скоріше.</p>
Suggested by Ivan Petrouchtchak
Shared:
<h1>Кеш</h1><p>За допомогою цього модуля ви можете налаштувати параметри кешу.</p><p>Кеш — це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються сторінки, які ви нещодавно читали у інтернеті. Якщо ви хочете отримати сторінку знову, програма звантажить її не з інтернету, а візьме з кешу, що набагато пришвидшить завантаження сторінки.</p>
Suggested by yurchor
Located in cache.cpp:111
7.
<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a remote Internet server. This means that a web server can store information about you and your browsing activities on your machine for later use. You might consider this an invasion of privacy. <p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require you have a browser that supports cookies. <p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, then you can access the web sites without being prompted every time KDE receives a cookie.
<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма KDE, яка використовує протокол http) зберігає на Вашому комп'ютері відповідно до запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про Вас та Ваші дії при навігації на Вашій машині для подальшого використання. Ви можете вважати це як посягання на Вашу приватність. <p> Проте, куки корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, Вони часто використовуються крамницями Інтернет, щоб Ви змогли "покласти речі до кошика". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. <p> Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і зберегти безпеку, KDE надає Вам можливість налаштувати поведінку навігатора для кук. Наприклад, Ви можете встановити типову поведінку KDE, щоб при кожному запиті куки, Ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для Ваших улюблених сайтів Тенет, яким Ви довіряєте, Ви можете встановити типову поведінку у "прийняти", таким чином Ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли KDE отримує куку.
Translated by Ivan Petrouchtchak
Reviewed by Andriy Rysin
In upstream:
<h1>Куки</h1> Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма KDE, яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері відповідно до запиту віддаленого сервера Інтернет. Це означає, що сервер Тенет може зберігати інформацію про вас та ваші дії при навігації на вашому комп'ютері для подальшого використання. ви можете вважати це як посягання на вашу приватність. <p> Проте, куки корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто використовуються крамницями Інтернет, щоб ви змогли "покласти речі до кошика". Деякі сайти вимагають, щоб навігатори підтримували куки. <p> Виходячи з того, що більшість людей хочуть і отримувати вигоди від кук і зберегти безпеку, KDE надає вам можливість налаштувати поведінку навігатора для кук. Наприклад, ви можете встановити типову поведінку KDE, щоб при кожному запиті куки, ви визначали, чи дозволяти чи ні. Для ваших улюблених сайтів Тенет, яким ви довіряєте, ви можете встановити типову поведінку у "прийняти", таким чином ви зможете їх відвідувати без підтвердження кожного разу, коли KDE отримує куку.
Suggested by Ivan Petrouchtchak
Located in kcookiesmain.cpp:83
26.
Proxy Setup
Параметри проксі
Translated and reviewed by Andriy Rysin
Shared:
Налаштування проксі
Suggested by yurchor
Located in kenvvarproxydlg.cpp:146
28.
<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the previous dialog and then click on the "<b>Auto Detect</b>" button.</qt>
<qt>Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при автоматичному визначенні; натисніть "Гаразд", клацніть на піктограмі контекстної допомоги у заголовку вікна та натисніть кнопку <b>Авто-визначення</b>.</qt>
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Shared:
<qt>Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при автоматичному визначенні; натисніть кнопку «Гаразд», натисніть кнопку довідки на смужці заголовка вікна та натисніть кнопку <b>Автовизначення</b>.</qt>
Suggested by yurchor
Located in kenvvarproxydlg.cpp:226
65.
Enables FTP's "passive" mode. This is required to allow FTP to work from behind firewalls.
Вмикає вживання "пасивного" режиму. Цей режим потрібний для роботи з протоколу FTP, якщо клієнт знаходиться за фаєрволом.
Translated and reviewed by Andriy Rysin
Shared:
Вмикає використання «пасивного» режиму. Цей режим потрібний для роботи з протоколом FTP, якщо клієнт знаходиться за брандмауером.
Suggested by yurchor
Located in netpref.cpp:69
73.
Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a slow connection to the Internet.
i18n: file: cache.ui:17
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache)
Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте, щоб переглянуті вами сторінки Тенет, зберігались на диску для більш швидкого доступу до них. Сторінки будуть поновлюватись тільки якщо це потрібно замість того, щоб звантажувати їх кожний раз знову. Це особливо помітно, якщо ви маєте повільне з'єднання з Мережею.
Translated by Ivan Petrouchtchak
Shared:
Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб переглянуті вами вебсторінки, зберігались на диску для пришвидшення доступу до них. Сторінки буде оновлено лише за потреби замість того, щоб звантажувати їх кожний раз знову. Це особливо помітно, якщо ви користуєтеся повільним з'єднанням з мережею.
Suggested by yurchor
Located in rc.cpp:59
81.
<qt>
Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>, used to store the address of the FTP proxy server.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.
</qt>
i18n: file: envvarproxy.ui:97
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp)
i18n: file: envvarproxy.ui:125
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>FTP_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу FTP. <p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>"Авто-визначення"</b>, і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Shared:
<qt>
Введіть тут назву змінної оточення (наприклад, <b>FTP_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі-сервера для протоколу FTP. <p>Ви, також, можете скористатись кнопкою <b>«Автовизначення»</b>: програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.</qt>
Suggested by yurchor
Located in rc.cpp:122 rc.cpp:131
82.
<qt>
Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>, used to store the address of the HTTP proxy server.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt automatic discovery of this variable.
</qt>
i18n: file: envvarproxy.ui:21
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp)
i18n: file: envvarproxy.ui:49
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTP_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTP. <p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>"Авто-визначення"</b>, і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Shared:
<qt>
Введіть тут назву змінної оточення (наприклад, <b>HTTP_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі-сервера для протоколу HTTP. <p>Ви, також, можете скористатись кнопкою <b>«Автовизначення»</b>, і програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.</qt>
Suggested by yurchor
Located in rc.cpp:92 rc.cpp:101
85.
<qt>
Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>, used to store the address of the HTTPS proxy server.<p>
Alternatively, you can click on the <b>"Auto Detect"</b> button to attempt an automatic discovery of this variable.
</qt>
i18n: file: envvarproxy.ui:59
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps)
i18n: file: envvarproxy.ui:87
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<qt>
Введіть тут ім'я змінної оточення (наприклад <b>HTTPS_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі сервера для протоколу HTTPS. <p>Ви, також, можете скористатись на кнопкою <b>"Авто-визначення"</b>, і програма спробує автоматично визначити ім'я змінної оточення.</qt>
Translated and reviewed by Ivan Petrouchtchak
Shared:
<qt>
Введіть тут назву змінної оточення (наприклад, <b>HTTPS_PROXY</b>), в якій зберігається адреса проксі-сервера для протоколу HTTPS. <p>Ви, також, можете скористатись кнопкою <b>«Автовизначення»</b>: програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення.</qt>
Suggested by yurchor
Located in rc.cpp:107 rc.cpp:116
88.
<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be <b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>
i18n: file: envvarproxy.ui:181
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify)
<qt>Перевірити чи були введені правильні імена змінних оточення. Якщо змінну оточення не знайдено, то відповідний заголовок буде <b>виділено</b> і це буде вказувати на неправильні параметри.</qt>
Translated and reviewed by Andriy Rysin
Shared:
<qt>Перевірити, чи було введені правильні назви змінних оточення. Якщо змінну оточення не буде знайдено, відповідний заголовок буде <b>підсвічено</b>. Таким чином, вам простіше буде виявити помилкові назви.</qt>
Suggested by yurchor
Located in rc.cpp:155
110 of 23 results

This translation is managed by Ubuntu Ukrainian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andriy Rysin, Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak, yurchor.