|
233.
|
|
|
Delete all identifiers.
|
|
|
i18n: file: useragentdlg.ui:209
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton)
|
|
|
|
Elimina tutti gli identificatori.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:560
|
|
234.
|
|
|
Disable Passive FTP
|
|
|
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10
i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
|
|
|
|
Disabilita FTP passivo
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:607
|
|
235.
|
|
|
When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers may not support Passive FTP though.
|
|
|
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11
i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons)
|
|
|
|
Quando le connessioni FTP sono passive il client si connette al server e non il contrario, in tal modo i firewall non bloccano la connessione; i server FTP più vecchi potrebbero non supportare l'FTP passivo.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:610
|
|
236.
|
|
|
Mark partially uploaded files
|
|
|
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16
i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
|
|
|
|
Segna i file il cui upload non è completo
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
Segnala i file per cui l'invio non è completo
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:613
|
|
237.
|
|
|
While a file is being uploaded its extension is ".part". When fully uploaded it is renamed to its real name.
|
|
|
i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17
i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons)
|
|
|
|
Durante la fase di upload i file avranno l'estensione ".part". Una volta terminato l'invio del file questo sarà rinominato con il suo vero nome.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
Durante la fase di invio i file avranno l'estensione «.part». Una volta terminato l'invio del file questo sarà rinominato con il suo vero nome.
|
|
|
Suggested by
Luciano Montanaro
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:616
|
|
238.
|
|
|
This is the configuration for the samba client only, not the server.
|
|
|
|
Questa è la configurazione soltanto del client samba, non del server.
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
239.
|
|
|
Default user name:
|
|
|
|
Nome utente predefinito:
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
smbrodlg.cpp:50
|
|
240.
|
|
|
Default password:
|
|
|
|
Password predefinita:
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
smbrodlg.cpp:58
|
|
241.
|
|
|
<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems if properly configured. If there is a specific computer from which you want to browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> fields will also be available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves performance, and reduces the network load a lot.<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as such.<p>
|
|
|
|
<h1>Condivisioni Windows</h1>Konqueror è in grado di accedere alle condivisioni dei filesystem Windows se correttamente configurato. Se esiste un computer specifico da cui vuoi fare la navigazione riempi il campo <em>Server browse</em>. Questo è necessario se non hai samba in esecuzione localmente. Sono anche disponibili i campi <em>Indirizzo broadcast</em> e <em>Indirizzo WINS</em> se vuoi utilizzare codice nativo o la locazione in cui si trova il file 'smb.conf' dal quale sono lette le opzioni se si usa Samba. In ogni caso l'indirizzo broadcast (vedere interfaccia in smb.conf) deve essere impostato se viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete<p> Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato server magari con la password corrispondente, o la password per accedere a share che ne hanno bisogno. Se vuoi puoi far sì che nuove associazioni vengano memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò. Le voci che hanno le password sono chiaramente indicate come tali.<p>
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
Shared: |
|
<h1>Condivisioni windows</h1>Konqueror è in grado di accedere alle condivisioni dei filesystem windows se correttamente configurato. Se esiste un computer specifico da cui vuoi fare la navigazione riempi il campo <em>Server browse</em>. Questo è necessario se non hai samba in esecuzione localmente. Sono anche disponibili i campi <em>Indirizzo broadcast</em> e <em>Indirizzo WINS</em> se vuoi utilizzare codice nativo o la locazione in cui si trova il file 'smb.conf' dal quale sono lette le opzioni se si usa Samba. In ogni caso l'indirizzo broadcast (vedere interfaccia in smb.conf) deve essere impostato se viene rilevato in modo sbagliato o se si dispone di più schede di rete. Un server WINS di solito aumenta le prestazioni e riduce il carico della rete<p> Le associazioni sono usate per assegnare un utente predefinito per un dato server magari con la password corrispondente, o la password per accedere a share che ne hanno bisogno. Se vuoi puoi far si che nuove associazioni vengano memorizzate durante la navigazione. Puoi modificarle tutte da qui. Le password vengono salvate localmente e modificate in modo da non essere leggibili. Per ragioni di sicurezza potresti non volere tutto ciò. Le voci che hanno le password sono chiaramente indicate come tali.<p>
|
|
|
Suggested by
Andrea Rizzi
|
|
|
|
Located in
smbrodlg.cpp:171
|
|
242.
|
|
|
kcmsocks
|
|
|
|
kcmsocks
|
|
Translated and reviewed by
Andrea Rizzi
|
|
|