|
68.
|
|
|
Welcome to dselect's main package listing.
You will be presented with a list of packages which are installed or available
for installation. Since you do not have the privilege necessary to update
package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the
list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), observe
the status of the packages and read information about them.
You should read the list of keys and the explanations of the display.
Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at
any time for help.
When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.
Press <space> to leave help and enter the list now.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.
Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované, alebo sú dostupné
na inštaláciu. Kedže nemáte privilégiá potrebné na aktualizáciu
stavu balíkov, ste v móde len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať
pomocou kurzorových klávesov (pozrite si nápovedu `Funkcie klávesov'), sledovať
stav balíkov a prečítať si informácie o nich.
Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.
Je dostupných množstvo on-line nápovied, prosíme Vás, aby ste ich používali - stlačte `?'
kedykoľvek a získate nápovedu.
Keď skončíte prezeranie, stlačte `Q' alebo <enter> pre ukončenie.
Stlačte <medzerník> pre ukončenie nápovedy a vstúpte do zoznamu.
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.
Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nainštalované alebo sú dostupné
na inštaláciu. Kedže nemáte oprávnenie potrebné na aktualizáciu
stavu balíkov, ste v režime len pre čítanie. V zozname sa môžete pohybovať
pomocou kurzorových klávesov (pozrite si tému pomocníka „Funkcie klávesov“),
sledovať stav balíkov a prečítať si informácie o nich.
Mali by ste si prečítať zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.
Je dostupných množstvo online pomocníkov, prosíme vás, aby ste ich
používali - stlačením „?“ kedykoľvek vyvoláte Pomocníka.
Keď skončíte prezeranie, stlačte „Q“ alebo <Enter> na ukončenie.
Pomocníka ukončíte a späť na zoznam sa vrátite stlačením klávesu <medzerník>.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc:80
|
|
69.
|
|
|
Introduction to conflict/dependency resolution sub-list
|
|
|
|
Úvod k podzoznamu riešení konfliktov/závislostí
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
70.
|
|
|
Dependency/conflict resolution - introduction.
One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -
some packages should only be installed in conjunction with certain others, and
some combinations of packages may not be installed together.
You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half of
the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle between
that, the package descriptions and the internal control information.
A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings in
this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to
accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which caused
the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.
You can also move around the list and change the markings so that they are more
like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the capital
`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' to
force me to accept the situation currently displayed, in case you want to
override a recommendation or think that the program is mistaken.
Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for help.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.
Jedno alebo viacero z Vašich rozhodnutí vyvolalo konflikt alebo problém so závislosťami -
niektoré balíky by mali byť inštalované v spojení s inými, a
niektoré kombinácie balíkov by zasa nemali byť inštalované spoločne.
Zobrazí sa Vám zoznam príslušných balíkov. V spodnej polovici
displeja sú zobrazené relevantné konflikty a závislosti; použite `i' na pohyb medzi
nimi, medzi popismi balíkov a medzi internými riadiacimi informáciami.
Súbor `doporučených' balíkov bol vypočítaný a úvodné označenia v
tomto pod-zozname boli nastavené tak, aby sa s nimi zhodovali, takže stačí, keď stlačíte Return
na znak súhlasu s odporúčaniami, ak si to želáte. Máte možnosť zrušiť zmenu(y), ktoré spôsobili
problém(y) a vrátiť sa do hlavného zoznamu stlačením klávesy `X'.
Môžete sa tiež presunúť inam v rámci zoznamu a zmeniť označenia tak, aby lepšie
zodpovedali Vašim potrebám a môžete tiež `odmietnuť' moje odporúčania stlačením kláves
`D' alebo `R' (pozrite si nápovedu o funkciách kláves). Môžete stlačiť klávesu `Q', ktorou
ma donútite akceptovať momentálne zobrazenú situáciu v prípade, že si želáte
ignorovať odporúčania alebo veci, u ktorých sa program mýli.
Stlačte <medzerník> pre odchod z nápovedy a vstup do sub-zoznamu; pamätajte si: stlačte `?' pre nápovedu.
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.
Jedno alebo viacero z vašich rozhodnutí vyvolalo konflikt alebo problém so závislosťami -
niektoré balíky by mali byť inštalované v spojení s inými, a
niektoré kombinácie balíkov by zasa nemali byť inštalované spoločne.
Zobrazí sa vám zoznam príslušných balíkov. V spodnej polovici
obrazovky sú zobrazené relevantné konflikty a závislosti; použite „i“ na pohyb medzi
nimi, medzi popismi balíkov a medzi internými riadiacimi informáciami.
Súbor „navrhovaných“ balíkov bol vypočítaný a úvodné označenia v
tomto pod-zozname boli nastavené tak, aby sa s nimi zhodovali, takže stačí, keď stlačíte Enter
na znak súhlasu s odporúčaniami, ak si to želáte. Máte možnosť zrušiť zmenu(y), ktoré spôsobili
problém(y) a vrátiť sa do hlavného zoznamu stlačením klávesu „X“.
Môžete sa tiež presunúť inam v rámci zoznamu a zmeniť označenia tak, aby lepšie
zodpovedali Vašim potrebám a môžete tiež „odmietnuť“ moje odporúčania stlačením kláves
„D“ alebo „R“ (pozrite si tému Pomocníka o funkciách kláves). Môžete stlačiť kláves „Q“,
ktorým ma donútite akceptovať momentálne zobrazenú situáciu v prípade, že si želáte
ignorovať odporúčania alebo si myslíte, že sa program mýli.
Pomocníka opustíte a do podzoznamu sa vrátite stlačením <medzerník>; pamätajte: Pomocníka vyvoláte stlačením „?“.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc:99
|
|
71.
|
|
|
Display, part 1: package listing and status chars
|
|
|
|
Zobrazenie, čast 1: zoznam balíkov a znaky stavov
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
Zobrazenie, časť 1: zoznam balíkov a znaky stavov
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
72.
|
|
|
The top half of the screen shows a list of packages. For each package you see
four columns for its current status on the system and mark. In terse mode (use
`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to right:
Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see below)
`R' - serious error during installation, needs reinstallation;
Installed state: Space - not installed;
`*' - installed;
`-' - not installed but config files remain;
packages in { `U' - unpacked but not yet configured;
these states { `C' - half-configured (an error happened);
are broken { `I' - half-installed (an error happened).
Old mark: what was requested for this package before presenting this list;
Mark: what is requested for this package:
`*': marked for installation or upgrade;
`-': marked for removal, but any configuration files will remain;
`=': on hold: package will not be processed at all;
`_': marked for purge completely - even remove configuration;
`n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.
Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and
available version numbers (shift-V to display/hide) and summary description.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre každý balík vidíte
štyri stĺpce o jeho aktuálnom stave v systéme a označenie. V obsiahlom móde (použite
`v' na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zľava do prava:
Chybový príznak: Medzerník - žiadna chyba (ale balík by mohol byť v poškodenom stave - pozrite nižšie)
`R' - závažná chyba pri inštalácii, vyžaduje preinštalovanie;
Inštalovaný stav: Medzerník - nenainštalovaný;
`*' - inštalovaný;
`-' - nenainštalovaný, ale konfiguračné súbory boli zachované;
balíky v { `U' - rozbalený, ale stále nenakonfigurovaný;
tieto stavy { `C' - polo-nakonfigurovaný (vyskytla sa chyba);
sú poškodené { `I' - polo-nainštalovaný (vyskytla sa chyba).
Staré značky: čo bolo požadované pre tento balík pred zobrazením tohto zoznamu;
Značka: čo je požadované pre tento balík:
`*': označené pre inštaláciu alebo upgrade;
`-': označené pre odstránenie, ale konfiguračné súbory zostanú zachované;
`=': na podržanie: balíček vôbec nebude spracovaný;
`_': označené pre kompletné vyčistenie - aj s odstránením konfigurácie;
`n': balík je nový a ešte nebol označený pre inštaláciu/odstránenie/atď.
Zobrazuje sa tiež Priorita, Sekcia, meno, inštalované a
dostupné čísla verzií pre každý balík (shift-V pre zobrazenie/skrytie) a sumárny popis.
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc:121
|
|
73.
|
|
|
Display, part 2: list highlight; information display
|
|
|
|
Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačný displej
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
74.
|
|
|
* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It indicates
which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.
* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation of
the status of the currently-highlighted package, or a description of which
group is highlighted if a group line is. If you don't understand the
meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant
package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose
display (press `v' again to go back to the terse display).
* The bottom of the screen shows more information about the
currently-highlighted package (if there is only one).
It can show an extended description of the package, the internal package
control details (either for the installed or available version of the
package), or information about conflicts and dependencies involving the
current package (in conflict/dependency resolution sublists).
Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the
information display or expand it to use almost all of the screen.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje
to, ktorý balík(y) bude ovplyvnený stlačením kláves `+', `-' a `_'.
* Rozdeľovací riadok v strede obrazovky zobrazuje stručný opis stavu
momentálne zvýrazneného balíku, alebo popis zvýrazneného názvu
skupiny balíkov. Ak nerozumiete významu niektorého zo
zobrazených stavových znakov, choďte na relevantný
balík a pozrite sa na rozdeľovací riadok, alebo použite klávesu `v' pre obsiahly
displej (stlačte `v' znova a vrátite sa späť na stručný displej).
* Spodná čast obrazovky zobrazuje viac informácií o
momentálne zvýraznenom balíku (ak je iba jeden).
Môže zobrazovať rozšírený popis balíku, interné detaily riadenia balíku
(buď pre inštalované alebo pre dostupné verzie balíkov),
alebo informácie o konfliktoch a závislostiach zahŕňajúcich
aktuálny balík (v pod-zozname riešení konfliktov/závislostí).
Použite klávesu `i' na prepínanie medzi displejmi a klávesu `I' na skrytie
informačného displeja alebo na jeho zväčšenie na takmer celú veľkosť obrazovky.
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje
to, ktorý balík(y) bude ovplyvnený stlačením klávesov „+“, „-“ a „_“.
* Rozdeľovací riadok v strede obrazovky zobrazuje stručný opis stavu
momentálne zvýrazneného balíku alebo popis zvýrazneného názvu
skupiny balíkov. Ak nerozumiete významu niektorého zo
zobrazených stavových znakov, choďte na relevantný
balík a pozrite sa na rozdeľovací riadok alebo použite kláves „v“ na
podrobný výpis (stlačte „v“ znova a vrátite sa späť na stručný výpis).
* Spodná časť obrazovky zobrazuje viac informácií o
momentálne zvýraznenom balíku (ak je iba jeden).
Môže zobrazovať rozšírený popis balíku, interné podrobnosti balíka (control)
(buď pre nainštalované alebo pre dostupné verzie balíkov),
alebo informácie o konfliktoch a závislostiach týkajúcich sa
aktuálneho balíka (v pod-zozname riešení konfliktov/závislostí).
Na a prepínanie medzi obrazovkami použite kláves „i“ a kláves „I“ na skrytie
informačnej obrazovky alebo na jej zväčšenie na takmer celú veľkosť obrazovky.
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc:152
|
|
75.
|
|
|
Introduction to method selection display
|
|
|
|
Úvod do zobrazenia výberu metódy
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|
|
76.
|
|
|
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc:176
|
|
77.
|
|
|
Keystrokes for method selection
|
|
|
|
Keystrokes for method selection
|
|
Translated and reviewed by
Peter Mann
|
Shared: |
|
Klávesy na výber metódy
|
|
|
Suggested by
helix84
|
|
|
|
Located in
dselect/helpmsgs.cc
|