Translations by Gerald Barre
Gerald Barre has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
56. |
_About...
|
|
2006-08-25 |
_À propos ...
|
|
70. |
Select icon
|
|
2006-08-25 |
Sélectionner l'icône
|
|
74. |
Unable to quit session.
|
|
2006-08-25 |
Impossible de quitter la session
|
|
75. |
Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means.
|
|
2006-08-25 |
Quitter la session requiert que le gestionnaire de session Xfce (xfce4-session) soit actif, or il n'a pas été détecté. Veuillez quitter Xfce d'une autre manière.
|
|
76. |
Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it could not be found: %s
|
|
2006-08-25 |
Quitter la session requiert la commande 'xfce4-session-logout' mais elle n'a pas été trouvée: %s
|
|
83. |
Button
|
|
2006-08-25 |
Bouton
|
|
85. |
_Show title in button
|
|
2006-08-25 |
_Afficher le titre dans le bouton
|
|
86. |
Menu File
|
|
2006-08-25 |
Fichier du menu
|
|
87. |
Use default _desktop menu file
|
|
2006-08-25 |
Utiliser le fichier de menu bureau par _défaut
|
|
88. |
Use _custom menu file:
|
|
2006-08-25 |
Utiliser un fichier de menu _personnalisé :
|
|
89. |
_Edit Menu
|
|
2006-08-25 |
_Éditer le Menu
|
|
96. |
Select backdrop image or list file
|
|
2006-08-25 |
Sélection d'une image de fond ou d'un fichier de liste
|
|
106. |
A_djust Brightness:
|
|
2006-08-25 |
Ajuster la _luminosité:
|
|
107. |
Xfce will be unable to manage your desktop (%s).
|
|
2006-08-25 |
Xfce ne sera pas en mesure de gérer votre bureau (%s).
|
|
112. |
To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the documentation provided on http://xfce.org/.
|
|
2006-08-25 |
Pour vous assurer que Xfce ne gérera pas votre bureau lors de votre prochaine session, assurez-vous de bien sauvegarder votre session en la quittant. Si vous ne faites pas usage du Xfce session manager (xfce4-session) vous devrez éditer votre fichier ~/.config/xfce4/xinitrc manuellement. Plus de détails dans la documentation en ligne http://www.xfce.org/.
|
|
113. |
_Do not show this again
|
|
2006-08-25 |
_Ne plus afficher ceci à nouveau
|
|
114. |
Desktop Preferences
|
|
2006-08-25 |
Paramètres de bureau
|
|
115. |
Allow _Xfce to manage the desktop
|
|
2006-08-25 |
Permettre à _Xfce de gérer le bureau
|
|
116. |
Stretch single backdrop onto _all monitors
|
|
2006-08-25 |
Étirer fond d'écran sur _tous les moniteurs
|
|
131. |
Could not save file %s: %s
Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes
|
|
2006-08-25 |
Impossible de sauvegarder le fichier %s: %s
Veuillez choisir une autre destination ou appuyer sur annuler dans la boite de dialogue pour annuler vos changements
|
|
143. |
Desktop Icons
|
|
2006-08-25 |
Icônes du bureau
|
|
145. |
Minimized application icons
|
|
2006-08-25 |
Icônes des applications minimisées
|
|
149. |
Custom _font size:
|
|
2006-08-25 |
Taille de police _personnalisée :
|
|
150. |
This is %s version %s, running on Xfce %s.
|
|
2006-08-25 |
Ceci est %s version %s, s'exécutant sur Xfce %s.
|
|
151. |
Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d.
|
|
2006-08-25 |
Compilé avec GTK+ %d.%d.%d, lié à GTK+ %d.%d.%d.
|
|
153. |
Desktop Menu: %s
|
|
2006-08-25 |
Menu du bureau: %s
|
|
156. |
Desktop Icons: %s
|
|
2006-08-25 |
Icônes du bureau : %s
|
|
169. |
Xfdesktop was unable to create the folder "%s" to store desktop items:
|
|
2006-08-25 |
Xfdesktop n'a pas pu créer le dossier "%s" pour stocker les éléments du bureau:
|
|
170. |
Create Folder Failed
|
|
2006-08-25 |
Échec à la création du dossier
|
|
171. |
Xfdesktop is unable to use "%s" to hold desktop items because it is not a folder.
|
|
2006-08-25 |
Xfdesktop ne peut pas utilliser "%s" pour contenir les éléments du bureau car ce n'est pas un dossier.
|
|
172. |
Please delete or rename the file.
|
|
2006-08-25 |
Veuillez renommer ou effacer le fichier.
|
|
174. |
Mount Failed
|
|
2006-08-25 |
Montage échoué
|
|
176. |
Unable to launch "%s":
|
|
2006-08-25 |
Impossible d'exécuter "%s" :
|
|
177. |
Launch Error
|
|
2006-08-25 |
Erreur d'exécution
|
|
179. |
Rename "%s"
|
|
2006-08-25 |
Renommer "%s"
|
|
180. |
Enter the new name:
|
|
2006-08-25 |
Entrer le nouveau nom :
|
|
181. |
Rename
|
|
2006-08-25 |
renommer
|
|
182. |
Are you sure that you want to delete "%s"?
|
|
2006-08-25 |
Êtes-vous certain de vouloir effacer "%s"?
|
|
183. |
If you delete a file, it is permanently lost.
|
|
2006-08-25 |
Si vous effacez un fichier il sera définitivement perdu.
|
|
184. |
Are you sure you want to delete the following %d files?
|
|
2006-08-25 |
Êtes-vous certain de vouloir effacer les %d fichiers suivants?
|
|
185. |
Delete Multiple Files
|
|
2006-08-25 |
Effacer plusieurs fichiers
|
|
186. |
This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar).
|
|
2006-08-25 |
Cette option requiert qu'un service d'un gestionnaire de fichier soit présent (comme celui fourni par Thunar).
|
|
188. |
Unmount Failed
|
|
2006-08-25 |
Démontage échoué
|
|
190. |
Eject Failed
|
|
2006-08-25 |
Éjection échouée
|
|
191. |
Unable to set default application for "%s" to "%s":
|
|
2006-08-25 |
Impossible de définir l'application par défaut pour "%s" à "%s" :
|
|
193. |
Write only
|
|
2006-08-25 |
Écriture seulement
|
|
194. |
Read only
|
|
2006-08-25 |
Lecture seulement
|
|
197. |
Kind:
|
|
2006-08-25 |
Genre :
|
|
198. |
broken link
|
|
2006-08-25 |
Lien cassé
|
|
199. |
link to %s
|
|
2006-08-25 |
Lien vers %s
|