|
130.
|
|
|
Loop tracks.
|
|
|
i18n: file: kscd.kcfg:39
i18n: ectx: label, entry (Looping), group (GENERAL)
|
|
|
|
Tracks herhalen.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:130
|
|
131.
|
|
|
Skip interval.
|
|
|
|
Sprong interval.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
132.
|
|
|
Name of the CD-ROM device.
|
|
|
|
Naam van de C&D-romspeler
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
133.
|
|
|
The audio backend KsCD uses.
|
|
|
|
Selecteer het geluidsstuurprogramma.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
134.
|
|
|
The audio device KsCD uses.
|
|
|
|
Audio-apparaat selecteren
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
135.
|
|
|
Use direct digital playback.
|
|
|
|
Directe digitale geluidsweergave gebr&uiken
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
136.
|
|
|
When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than the normal method of playback.
|
|
|
|
Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door middel van "direct digital playback". Deze optie is bedoeld voor computers waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
137.
|
|
|
The font that will be used for the LCD display.
|
|
|
i18n: file: kscd.kcfg:76
i18n: ectx: label, entry (ledFont), group (GENERAL)
|
|
|
|
Het lettertype dat zal worden gebruikt in de LCD-display.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:145
|
|
138.
|
|
|
Allow encoding selection.
|
|
|
|
Coderingsselectie toestaan.
|
|
Translated and reviewed by
Rinse de Vries
|
|
|