Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
200209 of 529 results
200.
Creates an English translation catalog. The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Tworzy plik tłumaczeń angielskich. Plikiem wejściowym jest ostatnio
tworzony angielski plik PO lub plik PO Template (zazwyczaj stworzony przez
xgettext). Nie przetłumaczonym wpisom są przypisywane tłumaczenia identyczne
z msgid.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgen.c:307
201.
INPUTFILE input PO or POT file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
PLIK-WEJŚCIOWY plik wejściowy PO lub POT
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgen.c:319
202.
missing command name
brak nazwy polecenia
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:199
203.
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Składnia: %s [OPCJA] POLECENIE [OPCJA-POLECENIA]
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:260
204.
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input. It is invoked once for each translation. Its output becomes
msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Wykonanie polecenie na wszystkich tłumaczeniach z katalogu tłumaczeń.
POLECENIE może być dowolnym programem czytającym tłumaczenie ze
standardowego wejścia. Jest wywoływane raz dla każdego tłumaczenia.
Jego wyjście staje się wyjściem msgexec. Kod wyjścia msgexec to maksimum
z kodów wyjścia dla wszystkich wywołań.
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:265
205.
A special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte. The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Specjalne wbudowane polecenie o nazwie '0' wypisuje tłumaczenie zakończone
bajtem 0. Wyjście "msgexec 0" może być wejściem dla "xargs -0".
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:274
206.
-i, --input=INPUTFILE input PO file
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-i, --input=PLIK-WEJŚCIOWY plik wejściowy PO
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:289 src/msgfilter.c:424
207.
write to stdout failed
pisanie na standardowe wyjście nie powiodło się
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgexec.c:358
208.
write to %s subprocess failed
pisanie do podprocesu %s nie powiodło się
Translated by Rafał Maszkowski
Located in gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:345 gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:502 src/msgexec.c:428
209.
missing filter name
brak nazwy filtru
Translated by Rafał Maszkowski
Located in src/msgfilter.c:302
200209 of 529 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Rafał Maszkowski.