Translations by Hendrik Richter
Hendrik Richter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Image/label border
|
|
2005-11-09 |
Bild-/Beschriftungsrand
|
|
2. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2005-11-09 |
Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Alarmdialog
|
|
3. |
Alert Type
|
|
2005-11-09 |
Alarmtyp
|
|
4. |
The type of alert
|
|
2005-11-09 |
Der Alarmtyp
|
|
5. |
Alert Buttons
|
|
2005-11-09 |
Alarmknöpfe
|
|
6. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2005-11-09 |
Die im Alarmdialog angezeigten Knöpfe
|
|
7. |
Show more _details
|
|
2005-11-09 |
Weitere _Details anzeigen
|
|
8. |
X
|
|
2005-11-09 |
X
|
|
9. |
Y
|
|
2005-11-09 |
Y
|
|
10. |
Text
|
|
2005-11-09 |
Text
|
|
11. |
The text of the label.
|
|
2005-11-09 |
Der Beschriftungstext.
|
|
12. |
Justification
|
|
2005-11-09 |
Ausrichtung
|
|
13. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2005-11-09 |
Die Ausrichtung der Zeilen des Beschriftungstextes relativ zueinander. Dies beeinflusst NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Bereichs. Siehe hierzu auch GtkMisc::xalign.
|
|
14. |
Line wrap
|
|
2005-11-09 |
Zeilenumbruch
|
|
15. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2005-11-09 |
Sollen Zeilen umgebrochen werden, wenn der Text zu lang wird?
|
|
16. |
Cursor Position
|
|
2005-11-09 |
Cursor-Position
|
|
17. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2005-11-09 |
Die aktuelle Position des Eingabecursors in Zeichen.
|
|
18. |
Selection Bound
|
|
2005-11-09 |
Markierungsgrenze
|
|
19. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2005-11-09 |
Die Position des gegenüberliegenden Endes der Markierung relativ zum Cursor in Zeichen.
|
|
20. |
Select All
|
|
2005-11-09 |
Alles markieren
|
|
21. |
Input Methods
|
|
2005-11-09 |
Eingabemethoden
|
|
22. |
GConf error:
%s
|
|
2005-11-09 |
GConf-Fehler:
%s
|
|
23. |
GConf error: %s
|
|
2005-11-09 |
GConf-Fehler: %s
|
|
24. |
All further errors shown only on terminal.
|
|
2005-11-09 |
Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal angezeigt.
|
|
25. |
01/01/00, 01:00 AM
|
|
2005-11-09 |
01.01.00, 01:00
|
|
26. |
1/1/00, 1:00 AM
|
|
2005-11-09 |
1.1.00, 1:00
|
|
27. |
1/ 1/00, 1:00 AM
|
|
2005-11-09 |
1. 1.00, 1:00
|
|
28. |
No image was selected.
|
|
2005-11-09 |
Sie haben kein Bild gewählt.
|
|
29. |
You must click on an image to select it.
|
|
2005-11-09 |
Sie müssen auf ein Bild klicken, um es auszuwählen.
|
|
30. |
Default
|
|
2005-11-09 |
Vorgabe
|
|
31. |
Icon
|
|
2005-11-09 |
Symbol
|
|
32. |
Name
|
|
2005-11-09 |
Name
|
|
33. |
<i>No applications selected</i>
|
|
2005-11-09 |
<i>Keine Anwendungen gewählt</i>
|
|
34. |
%s document
|
|
2005-11-09 |
%s-Dokument
|
|
35. |
Unknown
|
|
2005-11-09 |
Unbekannt
|
|
36. |
Select an application to open <i>%s</i> and others of type "%s"
|
|
2005-11-09 |
Wählen Sie eine Anwendung, um <i>%s</i> und andere vom Typ »%s« zu öffnen
|
|
37. |
Could not run application
|
|
2005-11-09 |
Anwendung konnte nicht ausgeführt werden
|
|
38. |
Could not find '%s'
|
|
2005-11-09 |
»%s« konnte nicht gefunden werden
|
|
39. |
Could not find application
|
|
2005-11-09 |
Anwendung konnte nicht gefunden werden
|
|
40. |
Could not add application
|
|
2005-11-09 |
Anwendung konnte nicht hinzugefügt werden
|
|
41. |
Could not add application to the application database
|
|
2005-11-09 |
Anwendung konnte nicht zur Anwendungsdatenbank hinzugefügt werden
|
|
42. |
Select an Application
|
|
2005-11-09 |
Wählen Sie eine Anwendung
|
|
43. |
Open With
|
|
2005-11-09 |
Öffnen mit
|
|
44. |
Select an application to view its description.
|
|
2005-11-09 |
Wählen Sie eine Anwendung, um dessen Beschreibung anzusehen.
|
|
46. |
_Browse...
|
|
2005-11-09 |
Aus_wählen...
|
|
47. |
_Open
|
|
2005-11-09 |
Ö_ffnen
|
|
48. |
Open <i>%s</i> and other files of type "%s" with:
|
|
2005-11-09 |
<i>%s</i> und andere Dateien vom Typ »%s« öffnen mit:
|
|
49. |
_Add
|
|
2005-11-09 |
_Hinzufügen
|
|
50. |
Add Application
|
|
2005-11-09 |
Anwendung hinzufügen
|
|
51. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2005-11-09 |
Sie können diese Aktion abbrechen, indem Sie Abbrechen anklicken.
|