|
13.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Prebacite <gui> Odskočni tasteri </gui> na uključen.
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
14.
|
|
|
Quickly turn bounce keys on and off
|
|
|
(itstool) path: note/title
|
|
|
|
Brzo uključite i isključite odskakajuće tipke
|
|
Translated by
Azer Dedovic
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:48
|
|
15.
|
|
|
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel.
|
|
|
(itstool) path: note/p
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:49
|
|
16.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Koristite <gui> Kašnjenje prihvatanja </gui> klizač da biste promijenili koliko dugo odskakujuće tipke čekaju prije nego što se zabilježi još jedan pritisak na tipku nakon što ste pritisnuli tipku po prvi put. Odaberite <gui> Zvuk kada taster nije prihvaćen </gui> ako želite da računar proizvede zvuk svaki put kad ignorira pritisak na tipku, jer se to dogodilo prerano nakon prethodnog pritiska na tipku.
|
|
Translated by
Jeremy Bícha
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
17.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Koristite <app>Orca</app> čitač ekrana sa osvježavajućim Brajevim (Braille) displejom.
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
18.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Čitanje ekrana na Brajevom pismu.
|
|
Translated and reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
19.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="install:orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:20
|
|
20.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Napravite prozore i tipke na ekranu više (ili manje) živopisne, tako da se lakše vide.
|
|
Translated by
Amina Đonko
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
21.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Podesite kontrast
|
|
Translated by
Amina Đonko
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|
|
22.
|
|
|
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="display-dimscreen">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Možete podesiti kontrast prozora i dugmadi, tako da se lakše vide. To nije isto kao <link xref="display-dimscreen">promjena svjetline cijelog zaslona</link>; samo dijelovi <em>korisničkog sučelja</em> će se promijeniti.
|
|
Translated by
Semsudin Abdic
|
|
Reviewed by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:30
|