|
11.
|
|
|
Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>.
|
|
|
|
Seleccione <gui>Activar as características de accesibilidade desde o teclado</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
C/a11y-icon.page:33(item/p)
|
|
12.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Active o <gui>Rexeitamento de pulsacións</gui>.
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
13.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Use a barra deslizante <gui>Retraso de aceptación</gui> para cambiar o tempo de espera entre pulsacións de teclas tras premelas a primeira vez. Seleccione <gui>Alarma sonora cando unha tecla é rexeitada</gui> se desexa que o computador emita un son cada vez que ignore unha presión de tecla, ao producirse demasiado axiña despois de premer a tecla anterior.
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
14.
|
|
|
You can quickly turn this feature on and off from the <link xref="a11y-icon">universal access menu</link>.
|
|
|
|
Pode activar e desactivar de forma rápida esta característica desde o <link xref="a11y-icon">menú de acceso universal</link>.
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:39(note/p)
C/a11y-slowkeys.page:43(note/p)
C/a11y-stickykeys.page:45(note/p)
C/mouse-mousekeys.page:44(note/p)
|
|
15.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Use o lector de pantalla <app>Orca</app> cun dispositivo de lectura Braille actualizábel.
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
16.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Lea a pantalla en Braille
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
17.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
|
GNOME fornece o lector de pantalla <app>Orca</app> que mostra a interface de usuario nun dispositivo de lectura Baille. Consulte a <link href="ghelp:orca">axuda de Orca</link> para máis información.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:21(page/p)
|
|
18.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Modificar o contraste das xanelas e dos botóns da pantalla, para que sexan máis doados de ver.
|
|
Translated by
Marcos Lans
|
|
Reviewed by
Marcos Lans
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|
|
19.
|
|
|
Adjust the contrast
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Axustar o contraste
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:26
|
|
20.
|
|
|
You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to see. This is not the same as <link xref="power-brighter">changing the brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</em> will change.
|
|
|
|
Pode axustar o contraste das xanelas e os botóns para que se vexan de forma máis doada. Isto non é o mesmo que <link xref="power-brighter">cambiar o brillo de toda a pantalla</link>; só cambiarán partes da <em>interface de usuario</em>.
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:21(page/p)
|