|
9.
|
|
|
Click <gui>Universal Access</gui>.
|
|
|
|
Pulse <gui>Acceso universal</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
|
|
|
Located in
C/mouse-mousekeys.page:37(item/p)
|
|
10.
|
|
|
Select the <gui>Typing</gui> tab.
|
|
|
|
Seleccione la pestaña <gui>Escritura</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
|
|
|
Located in
C/a11y-icon.page:32(item/p)
|
|
11.
|
|
|
Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>.
|
|
|
|
Seleccione <gui>Activar las características de accesibilidad desde el teclado</gui>.
|
|
Translated and reviewed by
Monkey
|
|
|
|
Located in
C/a11y-icon.page:33(item/p)
|
|
12.
|
|
|
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
|
|
|
(itstool) path: item/p
|
|
|
|
Active el <gui>Rechazo de teclas</gui>.
|
|
Translated by
Paco Molinero
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:52
|
|
13.
|
|
|
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
|
|
|
(itstool) path: page/p
|
|
|
|
Use el deslizador <gui>Retardo de aceptación</gui> para cambiar el tiempo que debe esperar el rechazo de teclas antes de registrar otra tecla presionada después de la presionada en primer lugar. Seleccione <gui>Pitar al rechazar una tecla</gui> si quiere que el equipo emita un sonido cada vez que ignora una tecla porque la presión ha sucedido demasiado pronto después de la presión de la tecla anterior.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:58
|
|
14.
|
|
|
You can quickly turn this feature on and off from the <link xref="a11y-icon">universal access menu</link>.
|
|
|
|
Puede activar y desactivar esta función rápidamente desde el <link xref="a11y-icon">menú de acceso universal</link>.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-bouncekeys.page:39(note/p)
C/a11y-slowkeys.page:43(note/p)
C/a11y-stickykeys.page:45(note/p)
C/mouse-mousekeys.page:44(note/p)
|
|
15.
|
|
|
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Use el lector de pantalla <app>Orca</app> con una pantalla Braille actualizable.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:9
|
|
16.
|
|
|
Read screen in Braille
|
|
|
(itstool) path: page/title
|
|
|
|
Leer la pantalla en Braille
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:18
|
|
17.
|
|
|
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link href="ghelp:orca">Orca Help</link> for more information.
|
|
|
|
GNOME ofrece el lector de pantalla <app>Orca</app> que muestra la interfaz de usuario en una pantalla actualizable Baille. Consulte la <link href="ghelp:orca">ayuda de Orca</link> para más información.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
C/a11y-braille.page:21(page/p)
|
|
18.
|
|
|
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
|
|
|
(itstool) path: info/desc
|
|
|
|
Hacer que las ventanas y botones de la pantalla tengan más o menos contraste, para que sean más fáciles de ver.
|
|
Translated and reviewed by
Adolfo Jayme Barrientos
|
|
|
|
Located in
C/a11y-contrast.page:14
|