|
1.
|
|
|
Usage:
%s [options] <device> [<label>]
Mount <device> to a directory below %s if policy requirements
are met (see pmount(1) for details). If <label> is given, the mount point
will be %s /<label>, otherwise it will be %s <device>.
If the mount point does not exist, it will be created.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aufruf:
%s [Optionen] <Gerät> [<Label>]
Bindet <Gerät> unter ein Verzeichnis in %s ein wenn die
Richtlinien dies erlauben (siehe pmount(1) für Details).
Wenn <Label> gegeben ist, wird als Bindungsverzeichnis
%s <Label> verwendet, ansonsten %s <Gerät>.
Wenn dieses Verzeichnis nicht existiert, wird es erstellt.
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:51
|
|
2.
|
|
|
%s --lock <device> <pid>
Prevent further pmounts of <device> until it is unlocked again. <pid>
specifies the process id the lock holds for. This allows to lock a device
by several independent processes and avoids indefinite locks of crashed
processes (nonexistant pids are cleaned before attempting a mount).
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --lock <Gerät> <pid>
Verhindert weitere pmount-Aufrufe für <Gerät> bis es wieder entsperrt
ist. <pid> gibt die ID des Prozesses an, der die Sperre hält. Dies
ermöglicht das Sperren eines Gerätes von mehreren unabhängigen
Prozessen und vermeidet unendliche Sperren von abgestürzten
Prozessen (Sperren von nichtexistierenden Prozessen werden gelöscht
bevor eine Einbindung versucht wird).
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Lehmann
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:58
|
|
3.
|
|
|
%s --unlock <device> <pid>
Remove the lock on <device> for process <pid> again.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s --unlock <Gerät> <pid>
Hebt die Sperrung von <Gerät> durch den Prozess <pid> wieder auf.
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Lehmann
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:65
|
|
4.
|
|
|
Options:
-r : force <device> to be mounted read-only
-w : force <device> to be mounted read-write
-s, --sync : mount <device> with the 'sync' option (default: 'async')
--noatime : mount <device> with the 'noatime' option (default: 'atime')
-e, --exec : mount <device> with the 'exec' option (default: 'noexec')
-t <fs> : mount as file system type <fs> (default: autodetected)
-c <charset>: use given I/O character set (default: 'utf8' if called
in an UTF-8 locale, otherwise mount default)
-u <umask> : use specified umask instead of the default (only for
file sytems which actually support umask setting)
--passphrase <file>
read passphrase from file instead of the terminal
(only for LUKS encrypted devices)
-d, --debug : enable debug output (very verbose)
-h, --help : print help message and exit successfuly
--version : print version number and exit successfully
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Optionen:
-r : Binde <Gerät> im Nur-Lesen-Modus ein
-w : Binde <Gerät> im Lese-/Schreib-Modus ein
-s, --sync : Binde <Gerät> mit der Option 'sync' ein (Default: 'async')
--noatime : Binde <Gerät> mit der Option 'noatime' ein (Default: 'atime')
-e, --exec : Binde <Gerät> mit der Option 'exec' ein (Default: 'noexec')
-t <fs> : Verwende Dateisystem <fs> (Default: automatisch)
-c <charset>: Verwende angegebenen Zeichensatz (Default: 'utf8' in
einer UTF-8 Umgebung, ansonsten mount-Default)
-u <umask> : Verwende angegebene umask anstatt dem Default (nur für
Dateisysteme, die umask unterstützen)
--passphrase <file>
Das Passwort von eine Datei lesen anstatt es einzutippen
(nur für LUKS-verschlüsselte Geräte)
-d, --debug : Debug-Ausgaben aktivieren (gibt sehr viel aus)
-h, --help : Hilfetext anzeigen und erfolgreich beenden
--version : Versionsnummer anzeigen und erfolgreich beenden
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:68
|
|
5.
|
|
|
Error: label must not be empty
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fehler: Label darf nicht leer sein
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:134
|
|
6.
|
|
|
Error: label too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fehler: Label ist zu lang
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:138
|
|
7.
|
|
|
Error: '/' must not occur in label name
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fehler: Label darf nicht das Zeichen '/' enthalten
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:143
|
|
8.
|
|
|
Error: device name too long
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Fehler: Gerätename zu lang
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Lehmann
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:150
|
|
9.
|
|
|
Error: could not drop all uid privileges
|
|
|
|
Fehler: konnte nicht alle User-ID Privilegien verwerfen
|
|
Translated and reviewed by
Stefan Lehmann
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:181 ../src/pumount.c:100
|
|
10.
|
|
|
Error: could not execute mount
|
|
|
|
Fehler: konnte mount nicht ausführen
|
|
Translated and reviewed by
Martin Pitt
|
|
|
|
Located in
../src/pmount.c:186
|