|
1.
|
|
|
File is not a valid .desktop file
|
|
|
|
O ficheiro non é un ficheiro .desktop correcto
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
|
|
2.
|
|
|
Unrecognized desktop file Version '%s '
|
|
|
|
Non se recoñece a versión «%s » do ficheiro .desktop
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
3.
|
|
|
Starting %s
|
|
|
|
Iniciando %s
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
|
|
4.
|
|
|
Application does not accept documents on command line
|
|
|
|
O aplicativo non acepta documentos na liña de ordes
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
|
|
5.
|
|
|
Unrecognized launch option: %d
|
|
|
|
Non se recoñece a opción de inicio: %d
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
|
|
6.
|
|
|
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
|
|
Non é posíbel pasar os URI do documento a unha entrada de escritorio «Type=Link»
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
|
|
7.
|
|
|
Not a launchable item
|
|
|
|
Non é un elemento executábel
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
|
|
8.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Desactivar a conexión co xestor de sesións
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
|
|
9.
|
|
|
Specify file containing saved configuration
|
|
|
|
Especifique o ficheiro que contén a configuración gardada
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
|
|
10.
|
|
|
FILE
|
|
|
|
FICHEIRO
|
|
Translated by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
|