|
1.
|
|
|
File is not a valid .desktop file
|
|
|
|
El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
|
|
2.
|
|
|
Unrecognized desktop file Version '%s '
|
|
|
|
No s'ha reconegut la versió «%s » del fitxer d'escriptori
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
3.
|
|
|
Starting %s
|
|
|
|
S'està iniciant %s
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
|
|
4.
|
|
|
Application does not accept documents on command line
|
|
|
|
L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
|
|
5.
|
|
|
Unrecognized launch option: %d
|
|
|
|
No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
|
|
6.
|
|
|
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
|
|
No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus «Type=Link»
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
|
|
7.
|
|
|
Not a launchable item
|
|
|
|
No és un element executable
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
|
|
8.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
Inhabilita la connexió al gestor de sessió
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
|
|
9.
|
|
|
Specify file containing saved configuration
|
|
|
|
Especifica el fitxer que conté la configuració desada
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
|
|
10.
|
|
|
FILE
|
|
|
|
FITXER
|
|
Translated by
Joan Duran
|
|
|
|
Located in
../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
|