Translations by Phan Hoang

Phan Hoang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

130 of 30 results
2.
<p> Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced features include syntax highlighting and automatic indentation of source code, printing and editing of multiple documents in one window. </p> <p> Xed is extensible through a plugin system, which currently includes support for spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting indentation levels. </p>
2017-01-09
<p> Xed est un éditeur de texte petit mais puissant. Il possède la plupart des fonctionnalités standards d'un éditeur de texte et prend en charge pleinement les textes internationaux en Unicode. Les fonctionnalités avancées incluent la coloration et l'indentation automatique de la syntaxe du code source, l'impression et l'édition de documents multiples en une seule fenêtre. </p> <p> Xed est extensible grâce à un système de modules, qui comprend actuellement la prise en charge de la vérification orthographique, de la comparaison de fichiers, du visionnage des ChangeLogs CVS, et de l'ajustement des niveaux d'indentation. </p>
14.
Run xed in standalone mode
2017-05-03
Lancer xed en mode autonome
77.
Please check that you typed the location correctly and try again.
2017-01-09
Vérifiez que vous avez correctement saisi l'emplacement et réessayez.
82.
%s is a directory.
2017-01-09
%s est un dossier.
108.
xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?
2016-04-24
xed a ouvert cette instance du fichier dans un mode non éditable. Voulez-vous l'éditer quand même ?
116.
xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2016-04-24
xed ne peut pas gérer ces adresses %s en mode écriture. Veuillez vérifier que vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer.
117.
xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again.
2016-04-24
xed ne peut pas gérer cette adresse en mode écriture. Veuillez vérifier que vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer.
118.
%s is not a valid location. Please check that you typed the location correctly and try again.
2017-01-09
%s n'est pas un emplacement valide. Vérifiez que vous avez saisi correctement l'emplacement et réessayez.
135.
Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s
2017-01-17
Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s
317.
Open the xed manual
2016-04-24
Ouvrir le manuel de xed
382.
Edit text in fullscreen
2017-01-09
Édite le texte en plein écran
419.
If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this generally applies to opening a document from the command line or opening it with Caja, etc.)
2017-01-09
Si VRAI, le greffon du gestionnaire de fichiers affichera le dossier du premier document ouvert dès lors que le gestionnaire de fichiers n'a pas encore été utilisé. Ceci s'applique généralement à l'ouverture d'un document à partir de la ligne de commande ou à partir de Caja, etc.
428.
File Browser Root Directory
2017-01-09
Dossier racine du gestionnaire de fichiers
429.
The file browser root directory to use when loading the file browser plugin and onload/tree_view is TRUE.
2017-01-09
Le dossier du gestionnaire de fichiers à utiliser lors du lancement du greffon lorsque la vue arborescente au lancement (onload/tree_view) est VRAI.
430.
File Browser Virtual Root Directory
2017-01-09
Dossier racine virtuel du gestionnaire de fichiers
431.
The file browser virtual root directory to use when loading the file browser plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below the actual root.
2017-01-09
Le dossier racine virtuel du gestionnaire de fichiers à utiliser lors du lancement du greffon lorsque la vue arborescente au lancement (onload/tree_view) est VRAI. Le dossier racine virtuel doit toujours être au-dessous de la racine actuelle.
438.
Open a terminal at the currently opened directory
2017-01-09
Ouvre un terminal à partir du dossier ouvert actuel
440.
An error occurred while creating a new directory
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau dossier
442.
An error occurred while renaming a file or directory
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors du renommage d'un fichier ou d'un dossier
443.
An error occurred while deleting a file or directory
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors de la suppression d'un fichier ou d'un dossier
444.
An error occurred while opening a directory in the file manager
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'un dossier dans le gestionnaire de fichiers
445.
An error occurred while setting a root directory
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors du paramétrage d'un dossier racine
446.
An error occurred while loading a directory
2017-01-09
Une erreur s'est produite lors du chargement d'un dossier
481.
View folder in file manager
2017-01-09
Affiche le dossier dans le gestionnaire de fichiers
494.
Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed.
2016-04-24
Prise en charge des modes Emacs, Kate et Vim.
509.
Autocheck settings
2017-05-03
Réglages de vérification automatique
511.
Never autocheck spelling on document load
2017-05-03
Ne jamais vérifier automatiquement l'orthographe au chargement du document
515.
Always autocheck on document load
2017-05-03
Toujours vérifier automatiquement au chargement du document
674.
ReadOnly text and password
2017-01-09
Texte en lecture seule et mot de passe
748.
Directory list
2017-01-09
Liste des dossiers