|
33.
|
|
|
There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?
|
|
|
|
%d 份文件有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:642
|
|
34.
|
|
|
S_elect the documents you want to save:
|
|
|
|
請選擇需要儲存的文件(_E):
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:659
|
|
35.
|
|
|
If you don't save, all your changes will be permanently lost.
|
|
|
Secondary label
|
|
|
|
如果不儲存,所有已修改的部分將會永久地遺失。
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:675
|
|
36.
|
|
|
Loading file '%s '…
|
|
|
|
正在載入檔案「%s 」…
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:229
|
|
37.
|
|
|
Loading %d file…
|
|
|
Loading %d files…
|
|
|
|
載入 %d 個檔案…
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
(no translation yet)
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:238
|
|
38.
|
|
|
Open Files
|
|
|
Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
|
|
|
|
開啟檔案
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:395
|
|
39.
|
|
|
_Open
|
|
|
|
(no translation yet)
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:400
../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:764
|
|
40.
|
|
|
The file "%s " is read-only.
|
|
|
|
檔案“%s ”是唯讀檔案。
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:494
|
|
41.
|
|
|
Do you want to try to replace it with the one you are saving?
|
|
|
|
您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:499
|
|
42.
|
|
|
_Replace
|
|
|
|
取代(_R)
|
|
Translated by
趙惟倫
|
|
|
|
Located in
../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:2
../xed/xed-ui.h:124
|