|
21.
|
|
|
The first release in each series uses an LTS (Long Term Support) kernel. Upgrading from this release to the latest one in the series does not change your kernel.
|
|
|
|
El primer llançament de cada sèrie utilitza un kernel LTS (de suport estès). L'actualització des d'aquest llançament al més nou de la mateixa sèrie no canviarà el vostre kernel.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot_options.rst:63
|
|
22.
|
|
|
Boot Linux Mint
|
|
|
|
Arrenqueu Linux Mint
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:2
|
|
23.
|
|
|
Now that you have Linux Mint on a USB stick (or DVD) boot the computer from it.
|
|
|
|
Ara que teniu Linux Mint en un llapis USB (o DVD), arrenqueu l'equip des d'aquest mitjà.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:4
|
|
24.
|
|
|
Insert your USB stick (or DVD) into the computer.
|
|
|
|
Inseriu el vostre llapis USB (o DVD) a l'ordinador.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:6
|
|
25.
|
|
|
Restart the computer.
|
|
|
|
Reinicieu l'ordinador.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:8 ../../drivers.rst:23 ../../efi.rst:61 ../../oem.rst:21
|
|
26.
|
|
|
Before your computer boots your current operating system (Windows, Mac, Linux) you should see your `BIOS <https://en.wikipedia.org/wiki/BIOS>`_ loading screen. Check the screen or your computer's documentation to know which key to press and instruct your computer to boot on USB (or DVD).
|
|
|
|
Abans que el vostre ordinador arrenqui el sistema operatiu actualment instal·lat (Windows, Mac, Linux), hauríeu de veure la pantalla de càrrega del `BIOS <https://es.wikipedia.org/wiki/BIOS>`_. Comproveu la pantalla o la documentació de l'ordinador per saber quina tecla heu de prémer i indiqueu al vostre ordinador que arrenqui des de l'USB o DVD.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:10
|
|
27.
|
|
|
Most BIOS have a special key you can press to select the boot device and all of them have a special key to enter the BIOS configuration screen (from which you can define the boot order). Depending on the BIOS, these special keys can be :kbd:`Escape`, :kbd:`F1`, :kbd:`F2`, :kbd:`F8`, :kbd:`F10`, :kbd:`F11`, :kbd:`F12`, or :kbd:`Delete`. That information is usually briefly written on the screen during the boot sequence.
|
|
|
|
La majoria dels BIOS tenen una tecla especial que podeu prémer per seleccionar el dispositiu d'arrencada; i tots tenen una tecla especial per accedir a la configuració del BIOS (des d'on podeu definir l'ordre d'arrencada). En funció del vostre BIOS, aquestes tecles especials podrien ser :kbd:`Esc`, :kbd:`F1`, :kbd:`F2`, :kbd:`F8`, :kbd:`F10`, :kbd:`F11`, :kbd:`F12`, o :kbd:`Supr`. Aquesta informació sol escriure's breument a la pantalla durant la seqüència d'arrencada.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:13
|
|
28.
|
|
|
On Macs, keep your finger pressed on the :kbd:`Alt` or :kbd:`Option` key after hearing the boot sound.
|
|
|
|
En els Mac, mantingueu premuda la tecla :kbd:`Alt` o :kbd:`Option` després de sentir el so d'arrencada.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:16
|
|
29.
|
|
|
The Linux Mint ISO can be booted both in EFI or BIOS mode. In EFI mode it shows a grub menu. In BIOS mode it shows an isolinux menu.
|
|
|
|
L'ISO de Linux Mint pot arrencar-se tant en mode EFI com en mode BIOS. En mode EFI, apareixerà un menú grub. En mode BIOS, apareixerà un menú isolinux.
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:18
|
|
30.
|
|
|
The isolinux menu in BIOS mode
|
|
|
|
El menú isolinux al mode BIOS
|
|
Translated by
Gorka Aintz Fernandez
|
|
|
|
Located in
../../boot.rst:24
|