Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and German guidelines.
3645 of 49 results
36.
Below are some tips for keeping safe online:
Die folgenden Tipps helfen Ihnen, sicher online zu gehen:
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:152(para)
37.
Never reply to unsolicited mail or click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk email.
Antworten Sie niemals auf unerwünschte E-Mails und klicken Sie keinesfalls auf enthaltene Links. Dies würde noch mehr Emails dieser Art zur Folge haben.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:155(para)
38.
Never click on links in emails that lead to websites asking for passwords or similar information. It is possible for the text of the link to show one address, but clicking on the link actually connects to a different (possibly dangerous) address. Instead of clicking a potentially misleading link, type the link address directly into a web browser.
Klicken Sie niemals auf Links die zu Webseiten führen, welche nach Passwörtern oder anderen sensiblen Informationen fragen. Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass der Text des Links etwas anderes angibt, als die tatsächliche, möglicherweise gefährliche, Adresse zu der er führt. Geben Sie Links am besten immer direkt in die Adresszeile Ihres Webbrowsers ein.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:161(para)
39.
When visiting a website that asks for financial information, ensure that it is secure. <application>Konqueror</application> and <application>Firefox</application> are two browsers commonly used in <phrase>Kubuntu</phrase>. Both have two areas that indicate if the current page is secure. On secure webpages, the address bar will have a yellow background and a lock symbol to the right of the address. The second area is the status bar located at the bottom right of the browser window. If the page is secure, a lock icon will appear in this area. Clicking on either of the lock symbols will produce a dialog that explains the type of licensing and security for that page.
Wenn Sie eine Webseite besuchen, die nach sensiblen Informationen fragt, versichern Sie sich, das die Seite sicher ist. <application>Konqueror</application> und <application>Firefox</application> sind zwei oft häufig genutzte Browser in <phrase>Kubuntu</phrase>.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:171(para)
40.
Only download and run software from trusted sources. By default, software can only be downloaded directly from Ubuntu.
Es sollte nur Software aus vertrauenswürdigen Quellen herunutergeladen und ausgeführt werden. In den Standardeinstellungen kann Software nur direkt von Ubuntu heruntergeladen werden.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:185(para)
41.
Make backup copies of files
Machen Sie Sicherungskopien von Dateien
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:195(title)
42.
Occasionally users lose computer information. There are many possible causes for such unforeseen <emphasis>data loss</emphasis>. The problem could be anything from a power loss or equipment failure to accidentally deleting a file. With regular backup copies, if a problem should occur, it may be possible to retrieve important files. Users are strongly encouraged to make backups.
Gelegentlich gehen dem Nutzer Informationen im Computer verloren. Es gibt zahlreiche Gründe für solch unvorhersehbaren <emphasis>Datenverlust</emphasis>. Auslöser dafür können zum Beispiel Stromausfall oder Geräteversagen sowie versehentliches Löschen von Dateien sein. Mit regelmäßigen Sicherheitskopien kann es möglich sein, im Falle eines auftauchenden Problems, wichtige Daten wieder herzustellen. Nutzer sollten auf jeden Fall Sicherungen anlegen.
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:197(para)
43.
Backup copies of files should be stored separately from the computer. In other words, backup file storage should be located somewhere that is not permanently attached to the computer. Options include:
Sicherungskopien sollten getrennt vom Rechner aufbewahrt werden. Mit anderen Worten, Sicherungskopien sollten auf einem nicht ständig mit dem Rechner verbundenen Medium gespeichert sein. Denkbar wären zum Beispiel:
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in docs/security/C/security.xml:204(para)
44.
Writable CDs and DVDs
Beschreibbare CDs und DVDs
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:209(para)
45.
External hard disks and flash memory devices
Externe Festplatten and Flash-Speichergeräte
Translated and reviewed by Daniel Winzen
Located in ../docs/security/C/security.xml:210(para)
3645 of 49 results

This translation is managed by Launchpad German Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Winzen.