Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Spanish guidelines.
3241 of 49 results
32.
Unwanted (unsolicited) mail tends to fall into one of several categories:
El correo no deseado (no solicitado) tiende a ir a una de las categorías:
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/security/C/security.xml:129(para)
33.
Spam (junk) email with offers for unwanted services and products
Correo Spam (basura) con ofertas no pedidas de servicios y productos
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:133(para)
34.
Scam emails asking for help in exchange for money
Correo electrónico de estafa pidiendo ayuda a cambio de dinero
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:139(para)
35.
Phishing email that appears to be from a bank or other online service, asking for personal and financial details, or passwords
Correo electrónico Phishing (estafa) que parece proceder de un banco o servicio en línea, pidiendo datos personales y financieros, o contraseña
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:145(para)
36.
Below are some tips for keeping safe online:
Debajo hay algunos consejos para mantenerse seguro cuando está conectado:
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/security/C/security.xml:152(para)
37.
Never reply to unsolicited mail or click on the links in the mail. Doing so usually results in more junk email.
Nunca responda a un correo no pedido o pulse en lo vínculos del mismo. Haciendo eso normalmente se recibe más correo basura.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/security/C/security.xml:155(para)
38.
Never click on links in emails that lead to websites asking for passwords or similar information. It is possible for the text of the link to show one address, but clicking on the link actually connects to a different (possibly dangerous) address. Instead of clicking a potentially misleading link, type the link address directly into a web browser.
Nunca pulse en correos que enlacen a sitios web que le soliciten contraseñas o información relacionada. Es posible que el texto muestre el enlace a un sitio pero que realmente conecte a otro sitio (posiblemente peligroso). En lugar de pulsar en un posible enlace erróneo, escriba la dirección directamente en su navegador.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:161(para)
39.
When visiting a website that asks for financial information, ensure that it is secure. <application>Konqueror</application> and <application>Firefox</application> are two browsers commonly used in <phrase>Kubuntu</phrase>. Both have two areas that indicate if the current page is secure. On secure webpages, the address bar will have a yellow background and a lock symbol to the right of the address. The second area is the status bar located at the bottom right of the browser window. If the page is secure, a lock icon will appear in this area. Clicking on either of the lock symbols will produce a dialog that explains the type of licensing and security for that page.
Cuando visite un sitio web que pregunte sobre información financiera, asegúrese de que es seguro. <application>Konqueror</application> y <application>Firefox</application> son dos navegadores utilizados comúnmente en <phrase>Kubuntu</phrase>. Ambos tienen dos áreas que indican si la página actual es segura. En páginas web seguras, al barra de direcciones tendrán un fondo amarillo y un símbolo de candado para verificar la veracidad de la dirección. El segundo área es la barra de estado localizada en la parte inferior derecha de la ventana del navegador. Si la página es segura, aparecerá un símbolo de un candado en este área. Pulsando en cualquiera de los símbolos de candado producirán un diálogo que explica el tipo de licencia y seguridad para dicha página.
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:171(para)
40.
Only download and run software from trusted sources. By default, software can only be downloaded directly from Ubuntu.
Solo descargar y ejecutar software de fuentes confiables. De manera predeterminada el software solo se pueden descargar directamente desde Ubuntu
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in ../docs/security/C/security.xml:185(para)
41.
Make backup copies of files
Hacer copias de seguridad de archivos
Translated and reviewed by Paco Molinero
Located in docs/security/C/security.xml:195(title)
3241 of 49 results

This translation is managed by Launchpad Spanish Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Paco Molinero.