Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Galician guidelines.
3039 of 60 results
30.
Connecting to a wireless network
Conectar cunha red sen fíos
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:111(title)
31.
Ensure that the wireless device is turned on. Most modern laptop computers have a physical switch for wireless.
Asegúrese de que o dispositivo sen fíos está aceso. A maioría dos equipos portátiles modernos teñen un conmutador físico.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:113(para)
32.
If a connection has been made previouslyto the selected network, connect to that network by clicking on it in the <guilabel>Wireless</guilabel> tab. If no connection has been made to the desired network previously, continue with the following procedure:
(no translation yet)
Located in network/C/network.xml:123(para)
33.
Click the <guibutton>Add...</guibutton> button.
Prema no botón <guibutton>Engadir...</guibutton>
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:131(para)
34.
Enter the <acronym>SSID</acronym> of the new network. It can be entered manually if known. If not, press the <guibutton>Scan</guibutton> button to search for the network.
Introduza o <acronym>SSID</acronym> da nova rede. pode introducilo manualmente se o coñece. Pola contra prema no botón <guibutton>Explorar</guibutton> para buscar a rede.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:136(para)
35.
Enter any other information required for the connection, especially if the owner has established wireless security for the network.
Introduza calquera outra información necesaria para a conexión, especialmente se o propietario estabeleceu seguranza sen fíos para a rede.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:146(para)
36.
If the machine has been connected to a wireless network previously, <phrase>Kubuntu</phrase> can automatically connect to the network where it is available. This selection option should be chosen when the initial connection to the network is being configured.
Se a máquina xa foi conectada anteriormente á rede sen fíos, <phrase>Kubuntu</phrase> pode conectar á rede sen fíos cando esté dispoñíbel. Esta selección debe facerse cando se configura a conexión inicial á rede.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:152(para)
37.
When both wired and wireless network connections are available, the wired connection will be used by default.
Cando están dispoñíbeis as dúas conexións, con fíos e sen fíos, a con fíos usarase de xeito predeterminado.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:158(para)
38.
Mobile Broadband
Banda larga móbil
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:165(title)
39.
<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet connection that is provided by an external device such as a <acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or <acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered recently with mobile broadband devices already installed.
<emphasis>Banda larga móbil</emphasis> significa calquera conexión de alta velocidade a Internet que é fornecida por un dispositivo externo como un dispositivo USB <acronym>3G</acronym> ou un teléfono móbil con capacidade de conexión de datos vía <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym> ou <acronym>GPRS</acronym>. Algúns equipos portátiles ofrecense con dispositivos de banda larga integrados
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:163(para)
3039 of 60 results

This translation is managed by Launchpad Galician Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Felipe Gil Castiñeira, Miguel Anxo Bouzada, Rich Johnson, Xosé, Óscar Rodríguez Ríos.