Browsing Galician translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Launchpad Translators instructions and Galician guidelines.
3746 of 60 results
37.
When both wired and wireless network connections are available, the wired connection will be used by default.
Cando están dispoñíbeis as dúas conexións, con fíos e sen fíos, a con fíos usarase de xeito predeterminado.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:158(para)
38.
Mobile Broadband
Banda larga móbil
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:165(title)
39.
<emphasis>Mobile Broadband</emphasis> means any high speed Internet connection that is provided by an external device such as a <acronym>3G</acronym><acronym>USB</acronym> stick or mobile phone with built-in <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym>, or <acronym>GPRS</acronym> data connection. Some laptops have been offered recently with mobile broadband devices already installed.
<emphasis>Banda larga móbil</emphasis> significa calquera conexión de alta velocidade a Internet que é fornecida por un dispositivo externo como un dispositivo USB <acronym>3G</acronym> ou un teléfono móbil con capacidade de conexión de datos vía <acronym>HSPA</acronym>, <acronym>UMTS</acronym> ou <acronym>GPRS</acronym>. Algúns equipos portátiles ofrecense con dispositivos de banda larga integrados
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:163(para)
40.
Most Mobile Broadband devices should be recognized automatically when they are connected to the computer. If not, <phrase>Kubuntu</phrase> will display a prompt that the device requires configuration.
A maioría dos dispositivos para conexión de banda larga deben ser recoñecidos automaticamente cando son conectados ao computador. Se non, <phrase>Kubuntu</phrase> mostrará un aviso informando de que o dispositivo require configuración manual.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:174(para)
41.
Configure Mobile Broadband device
Configurar dispositivo de banda larga móbil
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:179(title)
42.
Select the <guilabel>Mobile Broadband</guilabel> tab.
Seleccione a táboa <guilabel>banda larga móbil</guilabel>
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:187(para)
43.
<mousebutton>Click</mousebutton> the <guibutton>Add...</guibutton> button.
<mousebutton>Prema</mousebutton> no botón <guibutton>Engadir...</guibutton>
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:134(para) docs/network/C/network.xml:192(para) docs/network/C/network.xml:236(para)
44.
The <guilabel>New Mobile Broadband Connection</guilabel> Wizard will be displayed. Enter the device and carrier information.
Iniciarase o asistente para <guilabel>Nova conexión de banda larga</guilabel>. Introduza a información do dispositivo e da operadora.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:194(para)
45.
Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)
Redes privadas virtuais - Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>)
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in docs/network/C/network.xml:207(title)
46.
There are three types of Virtual Private Networks (<acronym>VPN</acronym>) that are currently supported by <application>NetworkManager</application>. It is important to know the type of <acronym>VPN</acronym> network in order to connect to it.
Hai tres tipos de conexións de rede privada virtual (<acronym>VPN</acronym>) actualmente admitidas polo <application>Xestor de rede</application>. É importante saber o tipo de rede <acronym>VPN</acronym> para poder conectarse a ela.
Translated and reviewed by Miguel Anxo Bouzada
Located in ../docs/network/C/network.xml:205(para)
3746 of 60 results

This translation is managed by Launchpad Galician Translators, assigned by Launchpad Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Felipe Gil Castiñeira, Miguel Anxo Bouzada, Rich Johnson, Xosé, Óscar Rodríguez Ríos.