Browsing French translation

817 of 3116 results
8.
Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>.
Cliquez sur votre nom dans la barre supérieure et choisissez <gui>Paramètres système</gui>.
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p) C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p) C/a11y-locate-pointer.page:34(choose/p) C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p) C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p) C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p) C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p) C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p) C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(item/p) C/mouse-doubleclick.page:33(item/p) C/mouse-drag-threshold.page:30(item/p) C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:35(item/p) C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p) C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p) C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p) C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p) C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p) C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p) C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p) C/session-language.page:40(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p) C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p) C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p) C/user-add.page:60(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p) C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:27(item/p) C/wacom-stylus.page:27(item/p) C/windows-key.page:39(item/p)
9.
Open <gui>Universal Access</gui> and select the <gui>Typing</gui> tab.
Ouvrez <gui>Accès universel</gui> et choisissez l'onglet <gui>Saisie</gui>.
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p) C/a11y-slowkeys.page:44(item/p) C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p)
10.
Switch <gui>Bounce Keys</gui> on.
Activez les <gui>Rebonds de touches</gui>.
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p)
11.
Quickly turn bounce keys on and off
Activation/désactivation rapide des touches rebond
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:45(note/title)
12.
You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref="a11y-icon">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>.
Vous pouvez activer/désactiver les touches rebond en cliquant sur l'<link xref="a11y-icon">icône d'accessibilité</link> de la barre supérieure et en sélectionnant <gui>Rebonds de touches</gui>.
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p)
13.
Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after the previous key press.
Faites glisser le curseur <gui>Délai[nbsp]:</gui> pour ajuster le temps d'attente pendant lequel il ne se passe rien s'il y a plusieurs appuis sur une même touche. Cochez <gui>Émettre un bip si une touche est rejetée</gui> pour que votre ordinateur émette un son chaque fois qu'il ignore une pression parce que le temps d'attente programmé n'est pas encore écoulé.
Translated by bruno
Located in C/a11y-bouncekeys.page:52(page/p)
14.
Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display.
Utilise le lecteur d'écran <app>Orca</app> avec une plage Braille.
Translated by bruno
Located in C/a11y-braille.page:14(info/desc)
15.
Read screen in Braille
Lecture en Braille d'un écran
Translated by bruno
Located in C/a11y-braille.page:18(page/title)
16.
GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href="install:orca">Install Orca</link>, then refer to the <link href="help:orca">Orca Help</link> for more information.
GNOME offre le lecteur d'écran <app>Orca</app> pour afficher l'interface utilisateur sur une plage Braille. Si Orca n'est pas installé sur votre système, <link href="install:orca">Installez Orca</link>, puis référez-vous à l'<link href="help:orca">aide d'Orca</link> pour plus d'informations.
Translated by bruno
Located in C/a11y-braille.page:20(page/p)
17.
Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see.
Rend les fenêtres et les boutons de l'écran plus (ou moins) brillants et donc plus faciles à voir.
Translated by bruno
Located in C/a11y-contrast.page:15(info/desc)
817 of 3116 results

No translation group has been assigned.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: bruno.